Language is like an ancient city

This is the place where you can ask for translations into several languages at once. For translations into or from just one specific language, please post in the language's own forum or official topic.

Moderator: Forum Administrators

User avatar
KiLe7x
Posts: 119
Joined: 2012-09-15, 1:43
Real Name: Kristijan Šijan G.
Gender: male
Location: Zagreb
Country: HR Croatia (Hrvatska)

Re: Language is like an ancient city

Postby KiLe7x » 2012-09-16, 1:13

adding croatian...

[flag]de-at[/flag] Unsere Sprache kann man ansehen als eine alte Stadt: Ein Gewinkel von Gässchen und Plätzen, alten und neuen Häusern, und Häusern mit Zubauten aus verschiedenen Zeiten; und dies umgeben von einer Menge neuer Vororte mit geraden und regelmäßigen Straßen und mit einförmigen Häusern.
[flag]af[/flag] Ons taal kan beskou word as 'n ou stad: 'n doolhof van steegjes en pleintjies, ou en nuwe huise, en huise met aanbouings uit verskeie tydperke; en dit is omgewe deur 'n versameling nuwe voorstede met regte en reëlmatige strate en met eenvormige huise.
[flag]nl[/flag] Onze taal kan men beschouwen als een oude stad: een doolhof van steegjes en pleinen, oude en nieuwe huizen, en huizen met aanbouwingen uit verschillende tijden; en dit omgeven door een verzameling nieuwe voorsteden met rechte en regelmatige straten en met eenvormige huizen.
[flag]en[/flag] Our language can be seen as an ancient city: a maze of little streets and squares, of old and new houses, and of houses with additions from various periods; and this surrounded by a multitude of new boroughs with straight, regular streets and uniform houses.

[flag]ca[/flag] La nostra llengua es pot veure com una ciutat antiga: un laberint de carreronets i places, cases velles i noves, i cases amb addicions de períodes diversos; i tot això entornat per una multitud de barris nous fets de carrers drets i regulars i cases uniformes.
[flag]fr[/flag] Notre langue peut se voir comme une ville antique : un dédale de ruelles et de places, d'anciennes et nouvelles maisons et de maisons avec des ajouts de périodes diverses ; et le tout entouré par une multitude de nouveaux quartiers faits de rues droites et régulières et de maisons uniformes.
[flag]es[/flag] Nuestro idioma se puede ver como una ciudad antigua: un laberinto de callejuelas y plazoletas, de casas antiguas y nuevas, y de casas con añadiduras de épocas varias; y esto circundado/rodeado por una multitud de barrios nuevos con calles rectos y regulares y casas uniformes.
[flag]it[/flag] La nostra lingua si può vedere come una città antica: un dedalo di viuzze e piazze, di case vecchie e nuove, e di case con aggiunte di varie epoche; e tutto questo circondato da una moltitudine di nuovi sobborghi con vie diritte e regolari e case uniformi.

[flag]hr[/flag] Naš jezik se može promatrati kao drevni grad: labirint malih ulica i trgova, starih i novih kuća i kuća s dodacima iz različitih razdoblja; okružen s mnogo novih četvrti pravilnih ravnih ulica i jednoličnih kuća.

[flag]sl[/flag] Na naš jezik se lahko gleda kot na starodavno mesto: labirint uličic in trgov, starih in novih hiš, ter hiš z dodatki iz različnih obdobij; in vse to pa obdano z množico novih okrožij z ravnimi in pravilnimi ulicami ter enotnimi hišami.
[flag]uk[/flag] Наша мова чимось нагадує стародавнє місто: лабіринт маленьких вуличок та площ; старих, нових і добудованих у різні часи будівель; і все це оточене купою нових районів з прямими й правильними вулицями та подібними будинками.

[flag]kw[/flag] Y hellir gweles agan yeth avel cita goth: milhental a stretys ha pedrogow bian, a drevow koth ha nowyth, hag a drevow gans keworansow dhyworth osow divers; hag oll a-dro dhe hemma niver bras a vurjestrevow nowyth, kompes ha reyth aga stretys hag a unn ehen aga threvow.

[flag]hu[/flag] A nyelvünkre tekinthetünk régi városként: utcácskák és terek útvesztőjeként, régi és új házakkal, és különböző időkből való hozzátoldásokkal; mindezt pedig új városrészek egyenes, szabályos utcáinak és egyforma házainak sokasága öleli körül.

[flag]eu[/flag] Gure hizkuntza antzinako hiri bezala ikus dezake: kaletxo eta laukitaz egiteko labirintoa, etxe zahar eta berrikoa, aro ezberdinetatiko gehigarriak duen etxekoa; eta berau bai kale arrunt eta zuzen bai bereko etxe ugari dituzten auzo berriaz inguratua da.
[flag]tl[/flag] Ang ating Wika ay masasalamin gaya ng sinaunang Pamayanan.Mga hanay ng mumunting lansangan at dakong may hugis parisukat.May mga luma at bagong bahay na may mga naidagdag na mga silid sa paglipas ng panahon na ang mga ito'y nalilibutan ng mga bakod na matutuwid,karaniwang mga daanan at magkakatulad na yari ng mga bahay. {/quote}
Last edited by KiLe7x on 2012-09-24, 18:23, edited 1 time in total.
- Per aspera ad astra
- Sic parvis magna
Native: [flag=]hr[/flag]
Perfecting: [flag=]en[/flag]
Want to learn: [flag=]zh[/flag] [flag=]fi[/flag] [flag=]nl[/flag] [flag=]fr[/flag] [flag=]de[/flag] [flag=]ja[/flag] [flag=]la[/flag] [flag=]it[/flag] [flag=]sl[/flag] [flag=]sr.Cyrl[/flag] [flag=]sgn[/flag]

User avatar
hashi
Posts: 9191
Joined: 2008-11-02, 2:39
Gender: male
Country: NZ New Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: Language is like an ancient city

Postby hashi » 2012-09-16, 8:21

Attempting Swedish and re-adding the Norwegians which seem to have dropped off a while back.

--

[flag]de-at[/flag] Unsere Sprache kann man ansehen als eine alte Stadt: Ein Gewinkel von Gässchen und Plätzen, alten und neuen Häusern, und Häusern mit Zubauten aus verschiedenen Zeiten; und dies umgeben von einer Menge neuer Vororte mit geraden und regelmäßigen Straßen und mit einförmigen Häusern.
[flag]af[/flag] Ons taal kan beskou word as 'n ou stad: 'n doolhof van steegjes en pleintjies, ou en nuwe huise, en huise met aanbouings uit verskeie tydperke; en dit is omgewe deur 'n versameling nuwe voorstede met regte en reëlmatige strate en met eenvormige huise.
[flag]nl[/flag] Onze taal kan men beschouwen als een oude stad: een doolhof van steegjes en pleinen, oude en nieuwe huizen, en huizen met aanbouwingen uit verschillende tijden; en dit omgeven door een verzameling nieuwe voorsteden met rechte en regelmatige straten en met eenvormige huizen.
[flag]en[/flag] Our language can be seen as an ancient city: a maze of little streets and squares, of old and new houses, and of houses with additions from various periods; and this surrounded by a multitude of new boroughs with straight, regular streets and uniform houses.
[flag]no-nb[/flag] Språket vårt kan ses på som en gammel by: en labyrint av små gater og torg, gamle og nye hus, hus med tilbygg fra diverse tidsperioder, og dette igjen omringet av en mengde nye bydeler med rette, vanlige gater og ensartete hus.
[flag]no-nn[/flag] Målet vårt kan vi sjå på som ein gamal by: ein labyrint av små gator og torg, gamle og nye hus, hus med tilbygg frå ymse tidsbolkar, og dette igjen kringsett av ei mengd nye bydelar med beine, vanlege gator og einsarta hus.
[flag]sv[/flag] Vårt språk kan ses som en gammal stad: en labyrint av små gator och torg, gamla och nya hus, och hus med tillbyggnader från flera tidsperioder; och avgiven av vissa nya stadsdelar med raka, regelbundna gator och enhetliga hus.

[flag]ca[/flag] La nostra llengua es pot veure com una ciutat antiga: un laberint de carreronets i places, cases velles i noves, i cases amb addicions de períodes diversos; i tot això entornat per una multitud de barris nous fets de carrers drets i regulars i cases uniformes.
[flag]fr[/flag] Notre langue peut se voir comme une ville antique : un dédale de ruelles et de places, d'anciennes et nouvelles maisons et de maisons avec des ajouts de périodes diverses ; et le tout entouré par une multitude de nouveaux quartiers faits de rues droites et régulières et de maisons uniformes.
[flag]es[/flag] Nuestro idioma se puede ver como una ciudad antigua: un laberinto de callejuelas y plazoletas, de casas antiguas y nuevas, y de casas con añadiduras de épocas varias; y esto circundado/rodeado por una multitud de barrios nuevos con calles rectos y regulares y casas uniformes.
[flag]it[/flag] La nostra lingua si può vedere come una città antica: un dedalo di viuzze e piazze, di case vecchie e nuove, e di case con aggiunte di varie epoche; e tutto questo circondato da una moltitudine di nuovi sobborghi con vie diritte e regolari e case uniformi.

[flag]hr[/flag]Naš jezik se može promatrati kao drevni grad: labirint malih ulica i trgova, starih i novih kuća i kuća s dodacima iz različitih razdoblja; okružen s mnogo novih četvrti pravilnih ravnih ulica i jednoličnih kuća.

[flag]sl[/flag] Na naš jezik se lahko gleda kot na starodavno mesto: labirint uličic in trgov, starih in novih hiš, ter hiš z dodatki iz različnih obdobij; in vse to pa obdano z množico novih okrožij z ravnimi in pravilnimi ulicami ter enotnimi hišami.
[flag]uk[/flag] Наша мова чимось нагадує стародавнє місто: лабіринт маленьких вуличок та площ; старих, нових і добудованих у різні часи будівель; і все це оточене купою нових районів з прямими й правильними вулицями та подібними будинками.

[flag]kw[/flag] Y hellir gweles agan yeth avel cita goth: milhental a stretys ha pedrogow bian, a drevow koth ha nowyth, hag a drevow gans keworansow dhyworth osow divers; hag oll a-dro dhe hemma niver bras a vurjestrevow nowyth, kompes ha reyth aga stretys hag a unn ehen aga threvow.

[flag]hu[/flag] A nyelvünkre tekinthetünk régi városként: utcácskák és terek útvesztőjeként, régi és új házakkal, és különböző időkből való hozzátoldásokkal; mindezt pedig új városrészek egyenes, szabályos utcáinak és egyforma házainak sokasága öleli körül.

[flag]eu[/flag] Gure hizkuntza antzinako hiri bezala ikus dezake: kaletxo eta laukitaz egiteko labirintoa, etxe zahar eta berrikoa, aro ezberdinetatiko gehigarriak duen etxekoa; eta berau bai kale arrunt eta zuzen bai bereko etxe ugari dituzten auzo berriaz inguratua da.
[flag]tl[/flag] Ang ating Wika ay masasalamin gaya ng sinaunang Pamayanan.Mga hanay ng mumunting lansangan at dakong may hugis parisukat.May mga luma at bagong bahay na may mga naidagdag na mga silid sa paglipas ng panahon na ang mga ito'y nalilibutan ng mga bakod na matutuwid,karaniwang mga daanan at magkakatulad na yari ng mga bahay.

User avatar
Bernard
Posts: 4333
Joined: 2010-11-19, 13:33
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: Language is like an ancient city

Postby Bernard » 2012-09-18, 9:18

+ Latin.

[flag]de-at[/flag] Unsere Sprache kann man ansehen als eine alte Stadt: Ein Gewinkel von Gässchen und Plätzen, alten und neuen Häusern, und Häusern mit Zubauten aus verschiedenen Zeiten; und dies umgeben von einer Menge neuer Vororte mit geraden und regelmäßigen Straßen und mit einförmigen Häusern.
[flag]af[/flag] Ons taal kan beskou word as 'n ou stad: 'n doolhof van steegjes en pleintjies, ou en nuwe huise, en huise met aanbouings uit verskeie tydperke; en dit is omgewe deur 'n versameling nuwe voorstede met regte en reëlmatige strate en met eenvormige huise.
[flag]nl[/flag] Onze taal kan men beschouwen als een oude stad: een doolhof van steegjes en pleinen, oude en nieuwe huizen, en huizen met aanbouwingen uit verschillende tijden; en dit omgeven door een verzameling nieuwe voorsteden met rechte en regelmatige straten en met eenvormige huizen.
[flag]en[/flag] Our language can be seen as an ancient city: a maze of little streets and squares, of old and new houses, and of houses with additions from various periods; and this surrounded by a multitude of new boroughs with straight, regular streets and uniform houses.
[flag]no-nb[/flag] Språket vårt kan ses på som en gammel by: en labyrint av små gater og torg, gamle og nye hus, hus med tilbygg fra diverse tidsperioder, og dette igjen omringet av en mengde nye bydeler med rette, vanlige gater og ensartete hus.
[flag]no-nn[/flag] Målet vårt kan vi sjå på som ein gamal by: ein labyrint av små gator og torg, gamle og nye hus, hus med tilbygg frå ymse tidsbolkar, og dette igjen kringsett av ei mengd nye bydelar med beine, vanlege gator og einsarta hus.
[flag]sv[/flag] Vårt språk kan ses som en gammal stad: en labyrint av små gator och torg, gamla och nya hus, och hus med tillbyggnader från flera tidsperioder; och avgiven av vissa nya stadsdelar med raka, regelbundna gator och enhetliga hus.

[flag]ca[/flag] La nostra llengua es pot veure com una ciutat antiga: un laberint de carreronets i places, cases velles i noves, i cases amb addicions de períodes diversos; i tot això entornat per una multitud de barris nous fets de carrers drets i regulars i cases uniformes.
[flag]fr[/flag] Notre langue peut se voir comme une ville antique : un dédale de ruelles et de places, d'anciennes et nouvelles maisons et de maisons avec des ajouts de périodes diverses ; et le tout entouré par une multitude de nouveaux quartiers faits de rues droites et régulières et de maisons uniformes.
[flag]es[/flag] Nuestro idioma se puede ver como una ciudad antigua: un laberinto de callejuelas y plazoletas, de casas antiguas y nuevas, y de casas con añadiduras de épocas varias; y esto circundado/rodeado por una multitud de barrios nuevos con calles rectos y regulares y casas uniformes.
[flag]it[/flag] La nostra lingua si può vedere come una città antica: un dedalo di viuzze e piazze, di case vecchie e nuove, e di case con aggiunte di varie epoche; e tutto questo circondato da una moltitudine di nuovi sobborghi con vie diritte e regolari e case uniformi.
[flag]la[/flag] Lingua nostra veteris similis videtur esse urbis: angulosus locus ambulatorius, refertus angiportibus, campis, aedibus vetustis ac novis, aedificiisque diversis temporibus amplificatis: quae omnia multis circumdata novis suburbiis plenis viarum directe regulariterque factarum et aedium sine ulla varietate.

[flag]hr[/flag]Naš jezik se može promatrati kao drevni grad: labirint malih ulica i trgova, starih i novih kuća i kuća s dodacima iz različitih razdoblja; okružen s mnogo novih četvrti pravilnih ravnih ulica i jednoličnih kuća.

[flag]sl[/flag] Na naš jezik se lahko gleda kot na starodavno mesto: labirint uličic in trgov, starih in novih hiš, ter hiš z dodatki iz različnih obdobij; in vse to pa obdano z množico novih okrožij z ravnimi in pravilnimi ulicami ter enotnimi hišami.
[flag]uk[/flag] Наша мова чимось нагадує стародавнє місто: лабіринт маленьких вуличок та площ; старих, нових і добудованих у різні часи будівель; і все це оточене купою нових районів з прямими й правильними вулицями та подібними будинками.

[flag]kw[/flag] Y hellir gweles agan yeth avel cita goth: milhental a stretys ha pedrogow bian, a drevow koth ha nowyth, hag a drevow gans keworansow dhyworth osow divers; hag oll a-dro dhe hemma niver bras a vurjestrevow nowyth, kompes ha reyth aga stretys hag a unn ehen aga threvow.

[flag]hu[/flag] A nyelvünkre tekinthetünk régi városként: utcácskák és terek útvesztőjeként, régi és új házakkal, és különböző időkből való hozzátoldásokkal; mindezt pedig új városrészek egyenes, szabályos utcáinak és egyforma házainak sokasága öleli körül.

[flag]eu[/flag] Gure hizkuntza antzinako hiri bezala ikus dezake: kaletxo eta laukitaz egiteko labirintoa, etxe zahar eta berrikoa, aro ezberdinetatiko gehigarriak duen etxekoa; eta berau bai kale arrunt eta zuzen bai bereko etxe ugari dituzten auzo berriaz inguratua da.
[flag]tl[/flag] Ang ating Wika ay masasalamin gaya ng sinaunang Pamayanan.Mga hanay ng mumunting lansangan at dakong may hugis parisukat.May mga luma at bagong bahay na may mga naidagdag na mga silid sa paglipas ng panahon na ang mga ito'y nalilibutan ng mga bakod na matutuwid,karaniwang mga daanan at magkakatulad na yari ng mga bahay.

User avatar
Lietmotiv
Posts: 1658
Joined: 2008-06-09, 9:47
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: Language is like an ancient city

Postby Lietmotiv » 2012-09-18, 9:48

+Russian

[flag]de-at[/flag] Unsere Sprache kann man ansehen als eine alte Stadt: Ein Gewinkel von Gässchen und Plätzen, alten und neuen Häusern, und Häusern mit Zubauten aus verschiedenen Zeiten; und dies umgeben von einer Menge neuer Vororte mit geraden und regelmäßigen Straßen und mit einförmigen Häusern.
[flag]af[/flag] Ons taal kan beskou word as 'n ou stad: 'n doolhof van steegjes en pleintjies, ou en nuwe huise, en huise met aanbouings uit verskeie tydperke; en dit is omgewe deur 'n versameling nuwe voorstede met regte en reëlmatige strate en met eenvormige huise.
[flag]nl[/flag] Onze taal kan men beschouwen als een oude stad: een doolhof van steegjes en pleinen, oude en nieuwe huizen, en huizen met aanbouwingen uit verschillende tijden; en dit omgeven door een verzameling nieuwe voorsteden met rechte en regelmatige straten en met eenvormige huizen.
[flag]en[/flag] Our language can be seen as an ancient city: a maze of little streets and squares, of old and new houses, and of houses with additions from various periods; and this surrounded by a multitude of new boroughs with straight, regular streets and uniform houses.
[flag]no-nb[/flag] Språket vårt kan ses på som en gammel by: en labyrint av små gater og torg, gamle og nye hus, hus med tilbygg fra diverse tidsperioder, og dette igjen omringet av en mengde nye bydeler med rette, vanlige gater og ensartete hus.
[flag]no-nn[/flag] Målet vårt kan vi sjå på som ein gamal by: ein labyrint av små gator og torg, gamle og nye hus, hus med tilbygg frå ymse tidsbolkar, og dette igjen kringsett av ei mengd nye bydelar med beine, vanlege gator og einsarta hus.
[flag]sv[/flag] Vårt språk kan ses som en gammal stad: en labyrint av små gator och torg, gamla och nya hus, och hus med tillbyggnader från flera tidsperioder; och avgiven av vissa nya stadsdelar med raka, regelbundna gator och enhetliga hus.

[flag]ca[/flag] La nostra llengua es pot veure com una ciutat antiga: un laberint de carreronets i places, cases velles i noves, i cases amb addicions de períodes diversos; i tot això entornat per una multitud de barris nous fets de carrers drets i regulars i cases uniformes.
[flag]fr[/flag] Notre langue peut se voir comme une ville antique : un dédale de ruelles et de places, d'anciennes et nouvelles maisons et de maisons avec des ajouts de périodes diverses ; et le tout entouré par une multitude de nouveaux quartiers faits de rues droites et régulières et de maisons uniformes.
[flag]es[/flag] Nuestro idioma se puede ver como una ciudad antigua: un laberinto de callejuelas y plazoletas, de casas antiguas y nuevas, y de casas con añadiduras de épocas varias; y esto circundado/rodeado por una multitud de barrios nuevos con calles rectos y regulares y casas uniformes.
[flag]it[/flag] La nostra lingua si può vedere come una città antica: un dedalo di viuzze e piazze, di case vecchie e nuove, e di case con aggiunte di varie epoche; e tutto questo circondato da una moltitudine di nuovi sobborghi con vie diritte e regolari e case uniformi.
[flag]la[/flag] Lingua nostra veteris similis videtur esse urbis: angulosus locus ambulatorius, refertus angiportibus, campis, aedibus vetustis ac novis, aedificiisque diversis temporibus amplificatis: quae omnia multis circumdata novis suburbiis plenis viarum directe regulariterque factarum et aedium sine ulla varietate.



[flag]ru[/flag] Наш язык можно рассматривать как старинный город: лабиринт маленьких улочек и площадей, старых и новых домов, домов с пристройками разных эпох; и все это окружено множеством новых районов с прямыми улицами регулярной планировки и стандартными домами.

[flag]hr[/flag]Naš jezik se može promatrati kao drevni grad: labirint malih ulica i trgova, starih i novih kuća i kuća s dodacima iz različitih razdoblja; okružen s mnogo novih četvrti pravilnih ravnih ulica i jednoličnih kuća.

[flag]sl[/flag] Na naš jezik se lahko gleda kot na starodavno mesto: labirint uličic in trgov, starih in novih hiš, ter hiš z dodatki iz različnih obdobij; in vse to pa obdano z množico novih okrožij z ravnimi in pravilnimi ulicami ter enotnimi hišami.
[flag]uk[/flag] Наша мова чимось нагадує стародавнє місто: лабіринт маленьких вуличок та площ; старих, нових і добудованих у різні часи будівель; і все це оточене купою нових районів з прямими й правильними вулицями та подібними будинками.



[flag]kw[/flag] Y hellir gweles agan yeth avel cita goth: milhental a stretys ha pedrogow bian, a drevow koth ha nowyth, hag a drevow gans keworansow dhyworth osow divers; hag oll a-dro dhe hemma niver bras a vurjestrevow nowyth, kompes ha reyth aga stretys hag a unn ehen aga threvow.

[flag]hu[/flag] A nyelvünkre tekinthetünk régi városként: utcácskák és terek útvesztőjeként, régi és új házakkal, és különböző időkből való hozzátoldásokkal; mindezt pedig új városrészek egyenes, szabályos utcáinak és egyforma házainak sokasága öleli körül.

[flag]eu[/flag] Gure hizkuntza antzinako hiri bezala ikus dezake: kaletxo eta laukitaz egiteko labirintoa, etxe zahar eta berrikoa, aro ezberdinetatiko gehigarriak duen etxekoa; eta berau bai kale arrunt eta zuzen bai bereko etxe ugari dituzten auzo berriaz inguratua da.
[flag]tl[/flag] Ang ating Wika ay masasalamin gaya ng sinaunang Pamayanan.Mga hanay ng mumunting lansangan at dakong may hugis parisukat.May mga luma at bagong bahay na may mga naidagdag na mga silid sa paglipas ng panahon na ang mga ito'y nalilibutan ng mga bakod na matutuwid,karaniwang mga daanan at magkakatulad na yari ng mga bahay.

User avatar
linguoboy
Posts: 23050
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: Language is like an ancient city

Postby linguoboy » 2019-04-15, 21:55

Adding Irish.

(de-at) Unsere Sprache kann man ansehen als eine alte Stadt: Ein Gewinkel von Gässchen und Plätzen, alten und neuen Häusern, und Häusern mit Zubauten aus verschiedenen Zeiten; und dies umgeben von einer Menge neuer Vororte mit geraden und regelmäßigen Straßen und mit einförmigen Häusern.
(af) Ons taal kan beskou word as 'n ou stad: 'n doolhof van steegjes en pleintjies, ou en nuwe huise, en huise met aanbouings uit verskeie tydperke; en dit is omgewe deur 'n versameling nuwe voorstede met regte en reëlmatige strate en met eenvormige huise.
(nl) Onze taal kan men beschouwen als een oude stad: een doolhof van steegjes en pleinen, oude en nieuwe huizen, en huizen met aanbouwingen uit verschillende tijden; en dit omgeven door een verzameling nieuwe voorsteden met rechte en regelmatige straten en met eenvormige huizen.
(en) Our language can be seen as an ancient city: a maze of little streets and squares, of old and new houses, and of houses with additions from various periods; and this surrounded by a multitude of new boroughs with straight, regular streets and uniform houses.
(no-nb) Språket vårt kan ses på som en gammel by: en labyrint av små gater og torg, gamle og nye hus, hus med tilbygg fra diverse tidsperioder, og dette igjen omringet av en mengde nye bydeler med rette, vanlige gater og ensartete hus.
(no-nn) Målet vårt kan vi sjå på som ein gamal by: ein labyrint av små gator og torg, gamle og nye hus, hus med tilbygg frå ymse tidsbolkar, og dette igjen kringsett av ei mengd nye bydelar med beine, vanlege gator og einsarta hus.
(sv) Vårt språk kan ses som en gammal stad: en labyrint av små gator och torg, gamla och nya hus, och hus med tillbyggnader från flera tidsperioder; och avgiven av vissa nya stadsdelar med raka, regelbundna gator och enhetliga hus.

(ca) La nostra llengua es pot veure com una ciutat antiga: un laberint de carreronets i places, cases velles i noves, i cases amb addicions de períodes diversos; i tot això entornat per una multitud de barris nous fets de carrers drets i regulars i cases uniformes.
(fr) Notre langue peut se voir comme une ville antique : un dédale de ruelles et de places, d'anciennes et nouvelles maisons et de maisons avec des ajouts de périodes diverses ; et le tout entouré par une multitude de nouveaux quartiers faits de rues droites et régulières et de maisons uniformes.
(es) Nuestro idioma se puede ver como una ciudad antigua: un laberinto de callejuelas y plazoletas, de casas antiguas y nuevas, y de casas con añadiduras de épocas varias; y esto circundado/rodeado por una multitud de barrios nuevos con calles rectos y regulares y casas uniformes.
(it) La nostra lingua si può vedere come una città antica: un dedalo di viuzze e piazze, di case vecchie e nuove, e di case con aggiunte di varie epoche; e tutto questo circondato da una moltitudine di nuovi sobborghi con vie diritte e regolari e case uniformi.
(la) Lingua nostra veteris similis videtur esse urbis: angulosus locus ambulatorius, refertus angiportibus, campis, aedibus vetustis ac novis, aedificiisque diversis temporibus amplificatis: quae omnia multis circumdata novis suburbiis plenis viarum directe regulariterque factarum et aedium sine ulla varietate.

(ga) Is féidir féachaint ar ár dteangain mar bhaile ársa: lúbra caolsráideanna is cearnóg, seantithe is tithe nua is breiseanna d'aoiseanna éagsúla leo; agus anrud bruachbhailte nua thart timpeall uirthi go bhfuil sráideanna rialta is tithe mar an gcéanna iontu.
(kw) Y hellir gweles agan yeth avel cita goth: milhental a stretys ha pedrogow bian, a drevow koth ha nowyth, hag a drevow gans keworansow dhyworth osow divers; hag oll a-dro dhe hemma niver bras a vurjestrevow nowyth, kompes ha reyth aga stretys hag a unn ehen aga threvow.

(hr)Naš jezik se može promatrati kao drevni grad: labirint malih ulica i trgova, starih i novih kuća i kuća s dodacima iz različitih razdoblja; okružen s mnogo novih četvrti pravilnih ravnih ulica i jednoličnih kuća.
(ru) Наш язык можно рассматривать как старинный город: лабиринт маленьких улочек и площадей, старых и новых домов, домов с пристройками разных эпох; и все это окружено множеством новых районов с прямыми улицами регулярной планировки и стандартными домами.
(sl) Na naš jezik se lahko gleda kot na starodavno mesto: labirint uličic in trgov, starih in novih hiš, ter hiš z dodatki iz različnih obdobij; in vse to pa obdano z množico novih okrožij z ravnimi in pravilnimi ulicami ter enotnimi hišami.
(uk) Наша мова чимось нагадує стародавнє місто: лабіринт маленьких вуличок та площ; старих, нових і добудованих у різні часи будівель; і все це оточене купою нових районів з прямими й правильними вулицями та подібними будинками.

(hu) A nyelvünkre tekinthetünk régi városként: utcácskák és terek útvesztőjeként, régi és új házakkal, és különböző időkből való hozzátoldásokkal; mindezt pedig új városrészek egyenes, szabályos utcáinak és egyforma házainak sokasága öleli körül.

(eu) Gure hizkuntza antzinako hiri bezala ikus dezake: kaletxo eta laukitaz egiteko labirintoa, etxe zahar eta berrikoa, aro ezberdinetatiko gehigarriak duen etxekoa; eta berau bai kale arrunt eta zuzen bai bereko etxe ugari dituzten auzo berriaz inguratua da.
(tl) Ang ating Wika ay masasalamin gaya ng sinaunang Pamayanan.Mga hanay ng mumunting lansangan at dakong may hugis parisukat.May mga luma at bagong bahay na may mga naidagdag na mga silid sa paglipas ng panahon na ang mga ito'y nalilibutan ng mga bakod na matutuwid,karaniwang mga daanan at magkakatulad na yari ng mga bahay.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
Homine.Sardu
Posts: 277
Joined: 2017-10-15, 12:05

Re: Language is like an ancient city

Postby Homine.Sardu » 2019-04-15, 22:47

Added Sardinian

(de-at) Unsere Sprache kann man ansehen als eine alte Stadt: Ein Gewinkel von Gässchen und Plätzen, alten und neuen Häusern, und Häusern mit Zubauten aus verschiedenen Zeiten; und dies umgeben von einer Menge neuer Vororte mit geraden und regelmäßigen Straßen und mit einförmigen Häusern.
(af) Ons taal kan beskou word as 'n ou stad: 'n doolhof van steegjes en pleintjies, ou en nuwe huise, en huise met aanbouings uit verskeie tydperke; en dit is omgewe deur 'n versameling nuwe voorstede met regte en reëlmatige strate en met eenvormige huise.
(nl) Onze taal kan men beschouwen als een oude stad: een doolhof van steegjes en pleinen, oude en nieuwe huizen, en huizen met aanbouwingen uit verschillende tijden; en dit omgeven door een verzameling nieuwe voorsteden met rechte en regelmatige straten en met eenvormige huizen.
(en) Our language can be seen as an ancient city: a maze of little streets and squares, of old and new houses, and of houses with additions from various periods; and this surrounded by a multitude of new boroughs with straight, regular streets and uniform houses.
(no-nb) Språket vårt kan ses på som en gammel by: en labyrint av små gater og torg, gamle og nye hus, hus med tilbygg fra diverse tidsperioder, og dette igjen omringet av en mengde nye bydeler med rette, vanlige gater og ensartete hus.
(no-nn) Målet vårt kan vi sjå på som ein gamal by: ein labyrint av små gator og torg, gamle og nye hus, hus med tilbygg frå ymse tidsbolkar, og dette igjen kringsett av ei mengd nye bydelar med beine, vanlege gator og einsarta hus.
(sv) Vårt språk kan ses som en gammal stad: en labyrint av små gator och torg, gamla och nya hus, och hus med tillbyggnader från flera tidsperioder; och avgiven av vissa nya stadsdelar med raka, regelbundna gator och enhetliga hus.

(ca) La nostra llengua es pot veure com una ciutat antiga: un laberint de carreronets i places, cases velles i noves, i cases amb addicions de períodes diversos; i tot això entornat per una multitud de barris nous fets de carrers drets i regulars i cases uniformes.
(fr) Notre langue peut se voir comme une ville antique : un dédale de ruelles et de places, d'anciennes et nouvelles maisons et de maisons avec des ajouts de périodes diverses ; et le tout entouré par une multitude de nouveaux quartiers faits de rues droites et régulières et de maisons uniformes.
(es) Nuestro idioma se puede ver como una ciudad antigua: un laberinto de callejuelas y plazoletas, de casas antiguas y nuevas, y de casas con añadiduras de épocas varias; y esto circundado/rodeado por una multitud de barrios nuevos con calles rectos y regulares y casas uniformes.
(it) La nostra lingua si può vedere come una città antica: un dedalo di viuzze e piazze, di case vecchie e nuove, e di case con aggiunte di varie epoche; e tutto questo circondato da una moltitudine di nuovi sobborghi con vie diritte e regolari e case uniformi.
(la) Lingua nostra veteris similis videtur esse urbis: angulosus locus ambulatorius, refertus angiportibus, campis, aedibus vetustis ac novis, aedificiisque diversis temporibus amplificatis: quae omnia multis circumdata novis suburbiis plenis viarum directe regulariterque factarum et aedium sine ulla varietate.
(sc) Sa limba nostra si pòdet bìdere que una tzittade antiga : unu labirintu de carreleddas e piattas, de domos betzas e noas, e de domos cun aggiuntas de periodos differentes; e totu custu circundadu dae unu muntone de quartieres nòos cun carrelas derettas e regulares e domos totu que pare.

(ga) Is féidir féachaint ar ár dteangain mar bhaile ársa: lúbra caolsráideanna is cearnóg, seantithe is tithe nua is breiseanna d'aoiseanna éagsúla leo; agus anrud bruachbhailte nua thart timpeall uirthi go bhfuil sráideanna rialta is tithe mar an gcéanna iontu.
(kw) Y hellir gweles agan yeth avel cita goth: milhental a stretys ha pedrogow bian, a drevow koth ha nowyth, hag a drevow gans keworansow dhyworth osow divers; hag oll a-dro dhe hemma niver bras a vurjestrevow nowyth, kompes ha reyth aga stretys hag a unn ehen aga threvow.

(hr)Naš jezik se može promatrati kao drevni grad: labirint malih ulica i trgova, starih i novih kuća i kuća s dodacima iz različitih razdoblja; okružen s mnogo novih četvrti pravilnih ravnih ulica i jednoličnih kuća.
(ru) Наш язык можно рассматривать как старинный город: лабиринт маленьких улочек и площадей, старых и новых домов, домов с пристройками разных эпох; и все это окружено множеством новых районов с прямыми улицами регулярной планировки и стандартными домами.
(sl) Na naš jezik se lahko gleda kot na starodavno mesto: labirint uličic in trgov, starih in novih hiš, ter hiš z dodatki iz različnih obdobij; in vse to pa obdano z množico novih okrožij z ravnimi in pravilnimi ulicami ter enotnimi hišami.
(uk) Наша мова чимось нагадує стародавнє місто: лабіринт маленьких вуличок та площ; старих, нових і добудованих у різні часи будівель; і все це оточене купою нових районів з прямими й правильними вулицями та подібними будинками.

(hu) A nyelvünkre tekinthetünk régi városként: utcácskák és terek útvesztőjeként, régi és új házakkal, és különböző időkből való hozzátoldásokkal; mindezt pedig új városrészek egyenes, szabályos utcáinak és egyforma házainak sokasága öleli körül.

(eu) Gure hizkuntza antzinako hiri bezala ikus dezake: kaletxo eta laukitaz egiteko labirintoa, etxe zahar eta berrikoa, aro ezberdinetatiko gehigarriak duen etxekoa; eta berau bai kale arrunt eta zuzen bai bereko etxe ugari dituzten auzo berriaz inguratua da.
(tl) Ang ating Wika ay masasalamin gaya ng sinaunang Pamayanan.Mga hanay ng mumunting lansangan at dakong may hugis parisukat.May mga luma at bagong bahay na may mga naidagdag na mga silid sa paglipas ng panahon na ang mga ito'y nalilibutan ng mga bakod na matutuwid,karaniwang mga daanan at magkakatulad na yari ng mga bahay.

Linguaphile
Posts: 1930
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Language is like an ancient city

Postby Linguaphile » 2019-04-16, 1:10

Added Estonian (my own translation), an attempt at Võro, and an alternative for Spanish which seems to be an "official" translation (or at least, an often-quoted one).

(de-at) Unsere Sprache kann man ansehen als eine alte Stadt: Ein Gewinkel von Gässchen und Plätzen, alten und neuen Häusern, und Häusern mit Zubauten aus verschiedenen Zeiten; und dies umgeben von einer Menge neuer Vororte mit geraden und regelmäßigen Straßen und mit einförmigen Häusern.
(af) Ons taal kan beskou word as 'n ou stad: 'n doolhof van steegjes en pleintjies, ou en nuwe huise, en huise met aanbouings uit verskeie tydperke; en dit is omgewe deur 'n versameling nuwe voorstede met regte en reëlmatige strate en met eenvormige huise.
(nl) Onze taal kan men beschouwen als een oude stad: een doolhof van steegjes en pleinen, oude en nieuwe huizen, en huizen met aanbouwingen uit verschillende tijden; en dit omgeven door een verzameling nieuwe voorsteden met rechte en regelmatige straten en met eenvormige huizen.
(en) Our language can be seen as an ancient city: a maze of little streets and squares, of old and new houses, and of houses with additions from various periods; and this surrounded by a multitude of new boroughs with straight, regular streets and uniform houses.
(no-nb) Språket vårt kan ses på som en gammel by: en labyrint av små gater og torg, gamle og nye hus, hus med tilbygg fra diverse tidsperioder, og dette igjen omringet av en mengde nye bydeler med rette, vanlige gater og ensartete hus.
(no-nn) Målet vårt kan vi sjå på som ein gamal by: ein labyrint av små gator og torg, gamle og nye hus, hus med tilbygg frå ymse tidsbolkar, og dette igjen kringsett av ei mengd nye bydelar med beine, vanlege gator og einsarta hus.
(sv) Vårt språk kan ses som en gammal stad: en labyrint av små gator och torg, gamla och nya hus, och hus med tillbyggnader från flera tidsperioder; och avgiven av vissa nya stadsdelar med raka, regelbundna gator och enhetliga hus.

(ca) La nostra llengua es pot veure com una ciutat antiga: un laberint de carreronets i places, cases velles i noves, i cases amb addicions de períodes diversos; i tot això entornat per una multitud de barris nous fets de carrers drets i regulars i cases uniformes.
(fr) Notre langue peut se voir comme une ville antique : un dédale de ruelles et de places, d'anciennes et nouvelles maisons et de maisons avec des ajouts de périodes diverses ; et le tout entouré par une multitude de nouveaux quartiers faits de rues droites et régulières et de maisons uniformes.
(es) Nuestro idioma se puede ver como una ciudad antigua: un laberinto de callejuelas y plazoletas, de casas antiguas y nuevas, y de casas con añadiduras de épocas varias; y esto circundado/rodeado por una multitud de barrios nuevos con calles rectos y regulares y casas uniformes. / Podemos considerar nuestro lenguaje como una ciudad antigua: un laberinto de pequeñas calles y plazas, de casas viejas y nuevas, y de casas con añadidos que datan de épocas distintas; y todo ello rodeado de una multitud de barrios nuevos con calles rectas regularmente trazadas y casas uniformes.
(it) La nostra lingua si può vedere come una città antica: un dedalo di viuzze e piazze, di case vecchie e nuove, e di case con aggiunte di varie epoche; e tutto questo circondato da una moltitudine di nuovi sobborghi con vie diritte e regolari e case uniformi.
(la) Lingua nostra veteris similis videtur esse urbis: angulosus locus ambulatorius, refertus angiportibus, campis, aedibus vetustis ac novis, aedificiisque diversis temporibus amplificatis: quae omnia multis circumdata novis suburbiis plenis viarum directe regulariterque factarum et aedium sine ulla varietate.
(sc) Sa limba nostra si pòdet bìdere que una tzittade antiga : unu labirintu de carreleddas e piattas, de domos betzas e noas, e de domos cun aggiuntas de periodos differentes; e totu custu circundadu dae unu muntone de quartieres nòos cun carrelas derettas e regulares e domos totu que pare.

(ga) Is féidir féachaint ar ár dteangain mar bhaile ársa: lúbra caolsráideanna is cearnóg, seantithe is tithe nua is breiseanna d'aoiseanna éagsúla leo; agus anrud bruachbhailte nua thart timpeall uirthi go bhfuil sráideanna rialta is tithe mar an gcéanna iontu.
(kw) Y hellir gweles agan yeth avel cita goth: milhental a stretys ha pedrogow bian, a drevow koth ha nowyth, hag a drevow gans keworansow dhyworth osow divers; hag oll a-dro dhe hemma niver bras a vurjestrevow nowyth, kompes ha reyth aga stretys hag a unn ehen aga threvow.

(hr)Naš jezik se može promatrati kao drevni grad: labirint malih ulica i trgova, starih i novih kuća i kuća s dodacima iz različitih razdoblja; okružen s mnogo novih četvrti pravilnih ravnih ulica i jednoličnih kuća.
(ru) Наш язык можно рассматривать как старинный город: лабиринт маленьких улочек и площадей, старых и новых домов, домов с пристройками разных эпох; и все это окружено множеством новых районов с прямыми улицами регулярной планировки и стандартными домами.
(sl) Na naš jezik se lahko gleda kot na starodavno mesto: labirint uličic in trgov, starih in novih hiš, ter hiš z dodatki iz različnih obdobij; in vse to pa obdano z množico novih okrožij z ravnimi in pravilnimi ulicami ter enotnimi hišami.
(uk) Наша мова чимось нагадує стародавнє місто: лабіринт маленьких вуличок та площ; старих, нових і добудованих у різні часи будівель; і все це оточене купою нових районів з прямими й правильними вулицями та подібними будинками.

(et) Meie keelt võitakse näha iidse linnana: nagu väikeste tänavate ja väljakute, vanade ja uute majade ning erinevatest perioodidest juurdeehitustega majade labürint; ja seda ümbritseb suur hulk uusi linnaosasid, millel on sirgeid korrapäraseid tänavaid ja identseid maju.
(vro) Miiq kiilt või nätäq nigu muistinõ liin: nigu väikeisi huulidõ ja platsõ, vanno ja vahtsidõ majjo ni mitmõsugumasõst aigõst manoqehitüstegaq majjo labürinť; ja tuu ümbre ommaq suuŕ hulk vahtsit liinajage, minkal om sirgit kõrraperälisi huulit ja üttemuudu majjo.
(hu) A nyelvünkre tekinthetünk régi városként: utcácskák és terek útvesztőjeként, régi és új házakkal, és különböző időkből való hozzátoldásokkal; mindezt pedig új városrészek egyenes, szabályos utcáinak és egyforma házainak sokasága öleli körül.

(eu) Gure hizkuntza antzinako hiri bezala ikus dezake: kaletxo eta laukitaz egiteko labirintoa, etxe zahar eta berrikoa, aro ezberdinetatiko gehigarriak duen etxekoa; eta berau bai kale arrunt eta zuzen bai bereko etxe ugari dituzten auzo berriaz inguratua da.
(tl) Ang ating Wika ay masasalamin gaya ng sinaunang Pamayanan.Mga hanay ng mumunting lansangan at dakong may hugis parisukat.May mga luma at bagong bahay na may mga naidagdag na mga silid sa paglipas ng panahon na ang mga ito'y nalilibutan ng mga bakod na matutuwid,karaniwang mga daanan at magkakatulad na yari ng mga bahay.

Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts: 3937
Joined: 2011-10-10, 17:12
Gender: male
Location: İstanbul
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Language is like an ancient city

Postby Multiturquoise » 2019-04-27, 7:23

Trying Turkish.

(de-at) Unsere Sprache kann man ansehen als eine alte Stadt: Ein Gewinkel von Gässchen und Plätzen, alten und neuen Häusern, und Häusern mit Zubauten aus verschiedenen Zeiten; und dies umgeben von einer Menge neuer Vororte mit geraden und regelmäßigen Straßen und mit einförmigen Häusern.
(af) Ons taal kan beskou word as 'n ou stad: 'n doolhof van steegjes en pleintjies, ou en nuwe huise, en huise met aanbouings uit verskeie tydperke; en dit is omgewe deur 'n versameling nuwe voorstede met regte en reëlmatige strate en met eenvormige huise.
(nl) Onze taal kan men beschouwen als een oude stad: een doolhof van steegjes en pleinen, oude en nieuwe huizen, en huizen met aanbouwingen uit verschillende tijden; en dit omgeven door een verzameling nieuwe voorsteden met rechte en regelmatige straten en met eenvormige huizen.
(en) Our language can be seen as an ancient city: a maze of little streets and squares, of old and new houses, and of houses with additions from various periods; and this surrounded by a multitude of new boroughs with straight, regular streets and uniform houses.
(no-nb) Språket vårt kan ses på som en gammel by: en labyrint av små gater og torg, gamle og nye hus, hus med tilbygg fra diverse tidsperioder, og dette igjen omringet av en mengde nye bydeler med rette, vanlige gater og ensartete hus.
(no-nn) Målet vårt kan vi sjå på som ein gamal by: ein labyrint av små gator og torg, gamle og nye hus, hus med tilbygg frå ymse tidsbolkar, og dette igjen kringsett av ei mengd nye bydelar med beine, vanlege gator og einsarta hus.
(sv) Vårt språk kan ses som en gammal stad: en labyrint av små gator och torg, gamla och nya hus, och hus med tillbyggnader från flera tidsperioder; och avgiven av vissa nya stadsdelar med raka, regelbundna gator och enhetliga hus.

(ca) La nostra llengua es pot veure com una ciutat antiga: un laberint de carreronets i places, cases velles i noves, i cases amb addicions de períodes diversos; i tot això entornat per una multitud de barris nous fets de carrers drets i regulars i cases uniformes.
(fr) Notre langue peut se voir comme une ville antique : un dédale de ruelles et de places, d'anciennes et nouvelles maisons et de maisons avec des ajouts de périodes diverses ; et le tout entouré par une multitude de nouveaux quartiers faits de rues droites et régulières et de maisons uniformes.
(es) Nuestro idioma se puede ver como una ciudad antigua: un laberinto de callejuelas y plazoletas, de casas antiguas y nuevas, y de casas con añadiduras de épocas varias; y esto circundado/rodeado por una multitud de barrios nuevos con calles rectos y regulares y casas uniformes. / Podemos considerar nuestro lenguaje como una ciudad antigua: un laberinto de pequeñas calles y plazas, de casas viejas y nuevas, y de casas con añadidos que datan de épocas distintas; y todo ello rodeado de una multitud de barrios nuevos con calles rectas regularmente trazadas y casas uniformes.
(it) La nostra lingua si può vedere come una città antica: un dedalo di viuzze e piazze, di case vecchie e nuove, e di case con aggiunte di varie epoche; e tutto questo circondato da una moltitudine di nuovi sobborghi con vie diritte e regolari e case uniformi.
(la) Lingua nostra veteris similis videtur esse urbis: angulosus locus ambulatorius, refertus angiportibus, campis, aedibus vetustis ac novis, aedificiisque diversis temporibus amplificatis: quae omnia multis circumdata novis suburbiis plenis viarum directe regulariterque factarum et aedium sine ulla varietate.
(sc) Sa limba nostra si pòdet bìdere que una tzittade antiga : unu labirintu de carreleddas e piattas, de domos betzas e noas, e de domos cun aggiuntas de periodos differentes; e totu custu circundadu dae unu muntone de quartieres nòos cun carrelas derettas e regulares e domos totu que pare.

(ga) Is féidir féachaint ar ár dteangain mar bhaile ársa: lúbra caolsráideanna is cearnóg, seantithe is tithe nua is breiseanna d'aoiseanna éagsúla leo; agus anrud bruachbhailte nua thart timpeall uirthi go bhfuil sráideanna rialta is tithe mar an gcéanna iontu.
(kw) Y hellir gweles agan yeth avel cita goth: milhental a stretys ha pedrogow bian, a drevow koth ha nowyth, hag a drevow gans keworansow dhyworth osow divers; hag oll a-dro dhe hemma niver bras a vurjestrevow nowyth, kompes ha reyth aga stretys hag a unn ehen aga threvow.

(hr)Naš jezik se može promatrati kao drevni grad: labirint malih ulica i trgova, starih i novih kuća i kuća s dodacima iz različitih razdoblja; okružen s mnogo novih četvrti pravilnih ravnih ulica i jednoličnih kuća.
(ru) Наш язык можно рассматривать как старинный город: лабиринт маленьких улочек и площадей, старых и новых домов, домов с пристройками разных эпох; и все это окружено множеством новых районов с прямыми улицами регулярной планировки и стандартными домами.
(sl) Na naš jezik se lahko gleda kot na starodavno mesto: labirint uličic in trgov, starih in novih hiš, ter hiš z dodatki iz različnih obdobij; in vse to pa obdano z množico novih okrožij z ravnimi in pravilnimi ulicami ter enotnimi hišami.
(uk) Наша мова чимось нагадує стародавнє місто: лабіринт маленьких вуличок та площ; старих, нових і добудованих у різні часи будівель; і все це оточене купою нових районів з прямими й правильними вулицями та подібними будинками.

(et) Meie keelt võitakse näha iidse linnana: nagu väikeste tänavate ja väljakute, vanade ja uute majade ning erinevatest perioodidest juurdeehitustega majade labürint; ja seda ümbritseb suur hulk uusi linnaosasid, millel on sirgeid korrapäraseid tänavaid ja identseid maju.
(vro) Miiq kiilt või nätäq nigu muistinõ liin: nigu väikeisi huulidõ ja platsõ, vanno ja vahtsidõ majjo ni mitmõsugumasõst aigõst manoqehitüstegaq majjo labürinť; ja tuu ümbre ommaq suuŕ hulk vahtsit liinajage, minkal om sirgit kõrraperälisi huulit ja üttemuudu majjo.
(hu) A nyelvünkre tekinthetünk régi városként: utcácskák és terek útvesztőjeként, régi és új házakkal, és különböző időkből való hozzátoldásokkal; mindezt pedig új városrészek egyenes, szabályos utcáinak és egyforma házainak sokasága öleli körül.

(eu) Gure hizkuntza antzinako hiri bezala ikus dezake: kaletxo eta laukitaz egiteko labirintoa, etxe zahar eta berrikoa, aro ezberdinetatiko gehigarriak duen etxekoa; eta berau bai kale arrunt eta zuzen bai bereko etxe ugari dituzten auzo berriaz inguratua da.
(tl) Ang ating Wika ay masasalamin gaya ng sinaunang Pamayanan.Mga hanay ng mumunting lansangan at dakong may hugis parisukat.May mga luma at bagong bahay na may mga naidagdag na mga silid sa paglipas ng panahon na ang mga ito'y nalilibutan ng mga bakod na matutuwid,karaniwang mga daanan at magkakatulad na yari ng mga bahay.

(tr) Dilimiz eski bir şehir gibi görülebilir: dar sokaklar ve meydanlardan, eski ve yeni evlerden ve çeşitli dönemlerden ilavesi olan evlerden oluşan bir labirent; ve çok sayıda yeni kasaba, düzenli sokak ve tekdüze evden oluşanı. :?:
Εν οίδα ότι ουδέν οίδα.


Return to “Translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest