Oui inspiré

Moderator: JackFrost

User avatar
Passe-Cale
Posts: 1158
Joined: 2005-10-13, 1:05
Real Name: Pascal Martel
Gender: male
Location: Montréal
Country: CA Canada (Canada)

Oui inspiré

Postby Passe-Cale » 2007-09-10, 1:17

Il y a plusieurs années, j'ai fait un stage de 3 mois à Metz en Lorraine. J'ai entendu plusieurs personnes là-bas dire "oui" en inspirant. Je veux dire, normalement on parle en expulsant de l'air de ses poumons, mais ces gens là disaient leurs "oui" en inspirant. À l'époque j'avais trouvé ça curieux mais sans trop me poser de question, maintenant j'y repense, c'était bizzare. Il me semble que c'était surtout (seulement?) les femmes qui faisaient ça. Et maintenant que j'y pense, je ne me rappelle pas avoir entendu des Français d'ailleurs que Metz le faire.

J'avais l'impression qu'elles manquaient d'air. :lol:

Est-ce que c'est une prononciation unique à Metz? À la Lorraine? Aux femmes?

Est-ce que c'est seulement sur le "oui" ou sur plusieurs mots? Dans certaines situations seulement, comme pour exprimer une émotion?

Avez-vous même déjà entendu ça?
Native : [flag]fr-QC[/flag] . . Fluent : [flag]en-CA[/flag] . .. . .. . .Currently interested in : [flag]ru[/flag] [flag]sv[/flag] [flag]he[/flag]
Conversant : [flag]es[/flag] [flag]zh.Hans[/flag] [flag]eo[/flag] . . . . . Also studied : [flag]grc[/flag] [flag]la[/flag] [flag]ar[/flag] [flag]it[/flag] [flag]de[/flag] [flag]ja[/flag]

User avatar
Nounoursette
Posts: 719
Joined: 2006-02-08, 14:48
Real Name: Cecile
Gender: female
Location: Brussels
Country: BE Belgium (België / Belgique)

Postby Nounoursette » 2007-09-10, 5:49

Très étrange Pascal...
Je ne suis jamais allée à Metz, donc je ne vois pas trop... mais une chose est sûre: à Paris on prononce en expirant! :wink:

User avatar
0stsee
Posts: 2493
Joined: 2006-10-12, 23:27
Real Name: MarK
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: Oui inspiré

Postby 0stsee » 2007-09-10, 10:11

Passe-Cale wrote:Il y a plusieurs années, j'ai fait un stage de 3 mois à Metz en Lorraine. J'ai entendu plusieurs personnes là-bas dire "oui" en inspirant. Je veux dire, normalement on parle en expulsant de l'air de ses poumons, mais ces gens là disaient leurs "oui" en inspirant. À l'époque j'avais trouvé ça curieux mais sans trop me poser de question, maintenant j'y repense, c'était bizzare. Il me semble que c'était surtout (seulement?) les femmes qui faisaient ça. Et maintenant que j'y pense, je ne me rappelle pas avoir entendu des Français d'ailleurs que Metz le faire.

J'avais l'impression qu'elles manquaient d'air. :lol:

Est-ce que c'est une prononciation unique à Metz? À la Lorraine? Aux femmes?

Est-ce que c'est seulement sur le "oui" ou sur plusieurs mots? Dans certaines situations seulement, comme pour exprimer une émotion?

Avez-vous même déjà entendu ça?

Perhaps it's from the German substratum, or German influence or a regional Sprachbund?

In German many people say "ja" while inhaling. Especially women.

It's interesting to hear that some French people do that in Metz. Isn't it historically German? The name looks very German to me.
Ini tandatanganku.

greg-fr
Posts: 2298
Joined: 2005-05-28, 9:45
Real Name: greg-fr
Gender: male
Country: FR France (France)

Re: Oui inspiré

Postby greg-fr » 2007-09-10, 11:27

0stsee wrote:Est-ce que c'est une prononciation unique à Metz? À la It's interesting to hear that some French people do that in Metz. Isn't it historically German? The name looks very German to me.

The early settlers of Metz — /mEs/ = /mɛs/ — were Celts, whose tribe was called Mediomatrici in Latin & Μεδιομάτρικες in Greek, hence Médiomatriques in French. When Rome took Gaul, they launched a new toponym for the city populated by les Médiomatriques : Divodurum. It seems that both etymons could be juxtaposed as in Divodurum Mediomatricorum but only the latter survived under the forms Mediomatrici, Mediomatrica & Mediomatrix. How Mediomatri# variants came to be changed in Meti, Metis, Metium, Mettensis, Mettæ (etc), I don't know. Was that yet an additional toponymic substitution rather than an organic change of the original etymon, I don't know. If the latter is true, then the name Metz wouldn't be of Germanic origin. If the former option proves to be right, then the current toponym etymology is debatable.

That said, the "phenotype" of Metz might be misleading because it looks as much German as Old French : <tz> endings are very typical of Old Oïl. Also, Metz is located in French-speaking Lorraine as this map shows :
Image
For more information about Romance-Germanic partition in Lorraine, click here.




Passe-Cale wrote:Il y a plusieurs années, j'ai fait un stage de 3 mois à Metz en Lorraine. J'ai entendu plusieurs personnes là-bas dire "oui" en inspirant. Je veux dire, normalement on parle en expulsant de l'air de ses poumons, mais ces gens là disaient leurs "oui" en inspirant. À l'époque j'avais trouvé ça curieux mais sans trop me poser de question, maintenant j'y repense, c'était bizzare. Il me semble que c'était surtout (seulement?) les femmes qui faisaient ça. Et maintenant que j'y pense, je ne me rappelle pas avoir entendu des Français d'ailleurs que Metz le faire.

J'avais l'impression qu'elles manquaient d'air. :lol:

Est-ce que c'est une prononciation unique à Metz? À la Lorraine? Aux femmes?

Est-ce que c'est seulement sur le "oui" ou sur plusieurs mots? Dans certaines situations seulement, comme pour exprimer une émotion?

Avez-vous même déjà entendu ça?

J'ai séjourné à Metz durant une très brève période, il y a longtemps aussi. Je ne peux donc pas te renseigner sur la façon de prononcer <oui>, si ce n'est que dans le Nord-Est (comme en Belgique), la prononciation est très souvent /Hi/ = /ɥi/ au lieu de /wi/, mais pas toujours.

Sur l'inspiration, en revanche, je peux te donner mon témoignage personnel. Il m'arrive d'inspirer <oui> et même de réduire ce vocable à une seule inspiration, et je dirais même à un bruit d'aspiration (*presque* comme quand tu aspires le contenu d'un verre avec une paille). Par exemple, quand j'écoute un interlocuteur qui me parle longuement d'un sujet (pas forcément passionnant d'ailleurs) et que je ne veux pas (ou ne peux pas) l'interrompre, je ponctue son discours de mes <oui> aspirés pour lui signifier que je suis ce qu'il dit en dépit de mon silence. C'est une façon conventionnelle de lui faire comprendre que je suis à l'écoute (je le fais surtout au téléphone) même si je ne dis rien.

User avatar
Cécile
Posts: 1505
Joined: 2003-06-25, 15:15
Real Name: Cécile
Gender: female
Location: Lyon
Country: FR France (France)

Postby Cécile » 2007-09-10, 11:41

Je ne suis pas de Metz ni de cette région mais je vois très bien de quoi tu parles.
Comme Greg, il m'arrive de le faire, ce "oui" inspiré. Il me semble que c'est plutôt dans les conversations où je suis un peu passive (comme l'explique Greg); ou dans les conversations à voix basse, ou un peu secrètes.

T'es sure que tu ne vois pas de quoi il s'agit Nounoursette? Parce qu'il me semble l'avoir entendu un peu partout en France, ce "oui"-là!
"Aimer le vrai parce qu'il est vrai et non juger vrai ce que disent ceux que l'on aime."
George Steiner.
---


Return to “French (Français)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests