0stsee wrote:Est-ce que c'est une prononciation unique à Metz? À la It's interesting to hear that some French people do that in Metz. Isn't it historically German? The name looks very German to me.
The early settlers of Metz
— /mEs/ = /mɛs/ — were Celts, whose tribe was called
Mediomatrici in Latin &
Μεδιομάτρικες in Greek, hence
Médiomatriques in French. When Rome took Gaul, they launched a new toponym for the city populated by
les Médiomatriques :
Divodurum. It seems that both etymons could be juxtaposed as in
Divodurum Mediomatricorum but only the latter survived under the forms
Mediomatrici,
Mediomatrica &
Mediomatrix. How
Mediomatri# variants came to be changed in
Meti, Metis, Metium, Mettensis, Mettæ (etc), I don't know. Was that yet an additional toponymic substitution rather than an organic change of the original etymon, I don't know. If the latter is true, then the name
Metz wouldn't be of Germanic origin. If the former option proves to be right, then the current toponym etymology is debatable.
That said, the "phenotype" of
Metz might be misleading because it looks as much German as Old French : <tz> endings are very typical of Old Oïl. Also, Metz is located in French-speaking Lorraine as this map shows :

For more information about Romance-Germanic partition in Lorraine,
click here.
Passe-Cale wrote:Il y a plusieurs années, j'ai fait un stage de 3 mois à Metz en Lorraine. J'ai entendu plusieurs personnes là-bas dire "oui" en inspirant. Je veux dire, normalement on parle en expulsant de l'air de ses poumons, mais ces gens là disaient leurs "oui" en inspirant. À l'époque j'avais trouvé ça curieux mais sans trop me poser de question, maintenant j'y repense, c'était bizzare. Il me semble que c'était surtout (seulement?) les femmes qui faisaient ça. Et maintenant que j'y pense, je ne me rappelle pas avoir entendu des Français d'ailleurs que Metz le faire.
J'avais l'impression qu'elles manquaient d'air.

Est-ce que c'est une prononciation unique à Metz? À la Lorraine? Aux femmes?
Est-ce que c'est seulement sur le "oui" ou sur plusieurs mots? Dans certaines situations seulement, comme pour exprimer une émotion?
Avez-vous même déjà entendu ça?
J'ai séjourné à Metz durant une très brève période, il y a longtemps aussi. Je ne peux donc pas te renseigner sur la façon de prononcer <oui>, si ce n'est que dans le Nord-Est
(comme en Belgique), la prononciation est très souvent /Hi/ = /ɥi/ au lieu de /wi/, mais pas toujours.
Sur l'inspiration, en revanche, je peux te donner mon témoignage personnel. Il m'arrive d'inspirer <oui> et même de réduire ce vocable à une seule inspiration, et je dirais même à un bruit d'aspiration
(*presque* comme quand tu aspires le contenu d'un verre avec une paille). Par exemple, quand j'écoute un interlocuteur qui me parle longuement d'un sujet
(pas forcément passionnant d'ailleurs) et que je ne veux pas
(ou ne peux pas) l'interrompre, je ponctue son discours de mes <oui> aspirés pour lui signifier que je suis ce qu'il dit en dépit de mon silence. C'est une façon conventionnelle de lui faire comprendre que je suis à l'écoute
(je le fais surtout au téléphone) même si je ne dis rien.