UL Romance Café

This is our main forum. Here, anything related to languages and linguistics can be discussed.

Moderator: Forum Administrators

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 7772
Joined: 2002-07-12, 22:44
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Re: UL Romance Café

Postby Luís » 2018-12-16, 15:55

IpseDixit wrote:Afinal, parece que não haja um dicionário português-italiano decente online. Então, yay, fixe. :roll:

https://www.infopedia.pt/dicionarios/italiano-portugues
Quot linguas calles, tot homines vales

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24330
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: UL Romance Café

Postby vijayjohn » 2018-12-16, 17:46

Vreau să scriu meglenoromânește sau aromânește :twisted: dar am găsit numai puțin cântece meglenoromânești și aromânești. :doggy:

IpseDixit

Re: UL Romance Café

Postby IpseDixit » 2018-12-16, 21:33

Luís wrote:
IpseDixit wrote:Afinal, parece que não haja um dicionário português-italiano decente online. Então, yay, fixe. :roll:

https://www.infopedia.pt/dicionarios/italiano-portugues


Obrigado!

User avatar
Saim
Posts: 5393
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: Novi Sad
Country: RS Serbia (Србија)

Re: UL Romance Café

Postby Saim » 2019-02-09, 10:44

Preséntovos una chancia interllingüística:
Os presento una broma interlingüística:
Us presento un acudit interlingüístic:

Entra un asturianu nun chigre en Madrid y arímase pa la barra.
-Podría poneme una Coca-Cola
El chigreru paña una enséña-yla'l veceru y entruga-y:
-Hielo?
El paisanu xinga los costazos y diz:
-Sedralo!

Entra un asturiano en un bar en Madrid y se acerca a la barra.
-Podría ponerme una Coca-Cola
El camarero recoge una, se la enseña al cliente y le pregunta:
-Hielo?
El hombre se encoge de hombros y dice:
-Lo será!

Entra un asturià en un bar a Madrid i s'acosta a la barra.
-Podria posar-me una Coca-Cola
El cambrer en treu una, l'hi ensenya al client i li pregunta:
-Gel? [hielo?]
L'home arronsa les espatlles i diu:
-Ho deu ser!

La gracia ye que yelo (de la conxugación de tercera persona del singular ye del verbu ser; en castellán: lo es) suena igual que hielo (n'asturianu: hielu).
La gracia es que yelo (de la conjugación de tercera persona del singular ye del verbo ser; en castellano: lo es) suena igual que hielo (en asturiano: hielu).
La gràcia és que yelo (de la conjugació de tercera persona del singular ye del verb ser; en castellà: lo es) sona igual que hielo (en asturià: hielu).
Last edited by Saim on 2019-10-01, 10:07, edited 1 time in total.

User avatar
linguoboy
Posts: 23326
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: UL Romance Café

Postby linguoboy » 2019-09-17, 21:04

Acabo de llegir que hi ha entre 174.000 i 195.000 catalanoparlants a l'Argentina. De debò? Això serà més catalanoparlants que hi ha en Catalunya Nord--és a dir més que a qualsevol païs al món llevat d'Espanya ! Fins i tot he encontrat un catalanoparlant de l'Àlguer però mai un catalanoparlant de l'Argentina.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
Antea
Posts: 3040
Joined: 2015-08-23, 10:53
Real Name: c
Gender: female

Re: UL Romance Café

Postby Antea » 2019-09-17, 22:16

linguoboy wrote:Acabo de llegir que hi ha entre 174.000 i 195.000 catalanoparlants a l'Argentina. De debò? Això vol dir que hi ha serà més catalanoparlants que a la hiha en Catalunya Nord--és a dir més que a qualsevol païs al món llevat d'Espanya ! Fins i tot he trobat encontrat un catalanoparlant de l'Àlguer però mai un catalanoparlant de l'Argentina.

User avatar
Osias
Posts: 8495
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: UL Romance Café

Postby Osias » 2019-09-18, 10:55

Eu quase postei uma explicação aqui mas isso envolveria fazer piada de argentino. :whistle:
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24330
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: UL Romance Café

Postby vijayjohn » 2019-09-27, 0:53

Saim wrote:Ye'l castellán l'única llingua romance con una forma plural de "quién" (ye dicir, "quiénes")?

Nu prea.
Non realmente.

Este hotelul al cărui lift nu merge. = Ye l'hotel que el so ascensor non funciona. (hotel -> masculinu -> al cărui)

Prietena a cărei pisică nu mușcă e aici. = L'amiga que el so gatu non morde ye equí.

Aici sunt oameni ale căror familii lucrează cu noi de generații. = Equí hai xente que les sos families trabayen con nos dende xeneraciones tras.

User avatar
Saim
Posts: 5393
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: Novi Sad
Country: RS Serbia (Србија)

Re: UL Romance Café

Postby Saim » 2019-09-27, 9:25

vijayjohn wrote:
Saim wrote:Ye'l castellán l'única llingua romance con una forma plural de "quién" (ye dicir, "quiénes")?

Nu prea.
Non realmente.

Este hotelul al cărui lift nu merge. = Ye l'hotel que el so ascensor non funciona. (hotel -> masculinu -> al cărui)

Prietena a cărei pisică nu mușcă e aici. = L'amiga que el so gatu non morde ye equí.

Aici sunt oameni ale căror familii lucrează cu noi de generații. = Equí hai xente que les sos families trabayen con nos dende xeneraciones tras.


Gracies pola rempuesta, son interesantes estos exemplos del rumanu. Pero diría qu’agora tas falando d’otru pronome: yo referíame a quién como pronome interrogativu, y que yo sepa cine nun se declina por númberu en rumanu.

N’asturianu “el” apostrófase dempués de “que”: “que’l so”. Teo entendío qu’hai dialeutos occidentales onde nun s’estremen “non” y “nun” (en favor de “non”, camiento qu’hai variedaes orientales que faen lo mesmo en favor de “nun”), n’asturianu central a lo menos ye asina: “non realmente”, pero “nun funciona” (“nun furrula”).

Amás esti usu de “tras” nun sal nel diccionariu de l’ALLA, recomendaría: “dende va xeneraciones” o “dende hai xeneraciones”.


Return to “General Language Forum”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest