Saim wrote:Zar ne bi trebalo da bude BHCS? Ako već zameniš C za H, moraš da kažeš "Crnogorski" a ne Montenegrin (reč koja, kol'ko ja znam, ne postoji na srpskohrvatskom), jel' da?
Saim wrote:Što se tiče stroge zabrane, to mene jako podseća na moju kuću... dok mi je ovde majka zabranjeno je da priča na engleskom, ali često zaboravi. Međutim, nije toliko bitno, jer sad mogu ja da dajem odgovore na srpskom bez obzira na to na kojem je jeziku bilo pitanje. Kad nisam dobro znao srpski trebao mi je da me neko nešto pita na srpskom da bih mogao da odgovorim na srpskom, kao na primer:
Mama: Hey Saim, could you turn of the light?
Saim: Yeah... mogu da isključim... light... kako se kaže...
Mama: Ej Saime, jel' možeš da ugasiš svetlo?
Saim: Da, da...
ali sada:
Mama: Hey Saim, could you turn of the light?
Saim: Naravno da mogu da UGASIM SVETLO. (naglašeno da zna da ne treba da priča na engleskom)
Dobro, ne bih zaboravio baš takvu osnovnu reč kao što je "svetlo", ali sad razumeš otprilike u čemu je bio problem.
Saim wrote:I sad vidim da uopšte nisam zaboravio srpski i to je veliki uspeh, s obzirom da je istina da svaki prošli put kad sam se vratio iz Srbije zaboravio sam sve.
Nadam se da smo i mi doprineli tome. Barem malo
basica wrote:Mislim da ti kazis govoriš o kursu u Novom Sadu, da zar ne? kako se zove taj kurs? možda ću da idem tamo
Sada učim iz udžbenika. zove se "BCS: A textbook with exercises and basic grammar". Završila sam tri lekcije. Želim da razgovaram sa svojom porodicom kada budem mogla da govorim jezik. Mislim da je možda tvoj kurs je dobar i može da me nauči mene.
Ako ja te razumem dobro tebe, kada završiš kurs, onda imaš sada CEFR B1? takav CEFR (ti) imaš ispred pre tog kursa? Da li znaš (bolje: govoriš) jezik samo malo ili vrlo dosta?
Hvala vam na pomoći!
basica wrote:hvala lepo za tvoj link
Želim da budem B1 pre 2016. ne znam ako da li je vece dobro bolje da učim u BCS samo sa svojom porodicom, ili da idem na taj kurs
ali, imam jednu godinu za mena da razmislim
basica wrote:Hvala lepo! Ja ću da pišem šta si pisao sa mnom (?) Znam samo neke reči pre, (?) ali radim sa memrise, anki i mojim udžbenikom Samo me ne pitaj mene da govorim sa tobom - ne mogu da pričam sada ali, polako učim jezik
I (ja) mislim da (j)a ću da budem B1, i posle idem gde živi moja porodica i učim sa njima. Možda posle ovoga, (ja) ću da idem na kurs. Samo tri nedelja. Naći ću večeras kurs u Beogradu. Možda budem 1-12 nedelja. Oni prime šta ti voliš. (?)
http://www.srpskijezik.edu.rs/
Sada, samo sedim za stolom i učim jezik sa svojim udžbenikom.
(i uskoro (ja) ću da radim "žščćđdž", ne mogu sada).
basica wrote:Takođe, da li znaš gde u Australiji mogu da radim CEFR za srpski jezik? Mislim da sam čitao da si ti Australijanac, da? Ako nisi, oprostite
basica wrote:tokode, da li znas gde u Australia mogu da radim CEFR za srpski jezik? mislim da citao sam ti si Australijanac, da? ako nisi, oprostite
Патрислав Андреевич wrote:I (ja) mislim da (j)a) ću da budem B1
vijayjohn wrote:Патрислав Андреевич wrote:I (ja) mislim da (j)a) ću da budem B1
Патрислав Андреевич wrote:vijayjohn wrote:Патрислав Андреевич wrote:I (ja) mislim da (j)a) ću da budem B1
Ех ниси требао, боље би неку праву грешку нашао!
Saim wrote:Izvini, nemam pojma. Pohađao sam na kurseve srpskog jezika kad sam bio u Srbiji, u Australiji sam jedino razgovarao sa mamom. Nadam se da ćeš nešto naći ali nekako sumnjam.
A kad kažeš da bi da radiš "CEFR", šta to znači, da želiš da položiš neki ispit?
basica wrote:
Nema problema, hvalo puno. Da, volim želim da polazem ispit ali, samo malo - ne trebam ako mogu da razgovaram. Sta je kao Kako je kad razgovaraš sa tvojom majkom? Da li ona voli da promeni se prebacuje na engleski ili sada zeli da razgovaram sa tobom na srpskom? Sa mnom mojim roditeljima, uvek promene se prebacuju na engleski Ali, ne mogu da kazem dosta, jos volim hoću da vezbam, ali oni mi ne dozvole ga:(
vijayjohn wrote:Патрислав Андреевич wrote:vijayjohn wrote:Патрислав Андреевич wrote:I (ja) mislim da (j)a) ću da budem B1
Ех ниси требао, боље би неку праву грешку нашао!
Možeš da trebaš moje grješke lakše nego što ja mogu da trebam tvoje!
Saim wrote:vijayjohn wrote:Патрислав Андреевич wrote:vijayjohn wrote:Патрислав Андреевич wrote:I (ja) mislim da (j)a) ću da budem B1
Ех ниси требао, боље би неку праву грешку нашао!
Možeš da trebaš moje grješke lakše nego što ja mogu da trebam tvoje!
Meni se sam pojam biti B1 malo čudno čini... ni ne znam šta to uopšte znači "trebati greške".
Патрислав Андреевич wrote:Да, мислим боље би звучило бити на Б1 нивоу или нешто слично. Што се тиче "требати"... јао, ја сам хтео да напишем "ниси морао", ваљда сада изгледа превише хрватски.
Return to “Bosnian/Croatian/Serbian (Bosanski/Hrvatski/Српски)”
Users browsing this forum: No registered users and 3 guests