Moderator:Forum Administrators
frank74 wrote:I remember I have a really funny Dutch children's book.
Jaap de Vries- "Halewijntje en de struikrovers" (Querido, 1998)
(In het kader van de kinderboekenweek )
Halewijntje droomt van een prins op het witte paard. En haar broer droomt van hetzelfde. Op een dag komt ridder Jorick langs op een wit paard, die er tot Halewijntjes spijt met de broer vandoor gaat. De echte prins is ondertussen door de struikrovers ontvoert, en Halewijntje wordt door de heks gevangen gehouden. Zal Halewijntje ooit haar prins vinden?
Een erg leuk boekje met bijzonder grappige tekeningen.
Hello - could anybody please give me some explication of the relationship between Hadrien and Antinous in 'Les Memoires d'Hadrien', whether in english or french - Much appreciated.
Samariya wrote:I'm attending a very strict religious school and they don't let us read books like that, for which I'm very thankful. I only read 'turks fruit' from jan wolkers once bye myself and it really harmed my soul . I'm glad I don't have to read such books.
rfcompte wrote:Samariya wrote:I'm attending a very strict religious school and they don't let us read books like that, for which I'm very thankful. I only read 'turks fruit' from jan wolkers once bye myself and it really harmed my soul . I'm glad I don't have to read such books.
What is going on here???
Why do we have to read this kind of posts??
I THOUGHT THAT WE IN UNILANG WERE OPEN-MINDED. THAT'S WHAT I LIKE ABOUT THE COMMUNITY!!!
I want to add that gay literature is not only for gay people. If it is good and universal it loses much putting a label on it!!
Rafael
vijayjohn wrote:I once accidentally bought a gay romance novel in Czech called Andĕlé spásy. I still have it, but I doubt very much that I'm ever going to read it. Maybe I should give it back (if that's possible), although I wouldn't mind giving it away to anybody who's interested either.
Users browsing this forum: No registered users and 4 guests