mōdgethanc wrote:Yep, and some Mandarin dialects.El Tigre Chino wrote:Oh. Thank you very much guys. Correct me if I'm wrong, but this l/n transition does also occur in Cantonese, right?
Tenebrarum wrote:/n/ shifting to /l/ is characteristic of quite a few kinds of Cantonese, like Hong Kong Cantonese. And the variety that I'm learning too - Saigon Cantonese.
And lexicalized in Minnan, such as Minnan - Bam lam.
Saigon Cantonese has influences from Teochew Minan and Hakka, so IMHO that might be the source of this feature, because Hong Kong Cantonese developped that feature only in the past 40 years.
I also heard this shifting in people from Jiangxi (not sure what his first language is - if Gan, Hui or Wu) and from Taishun (near Wenzhou, where Min dong is spoken).
Now, I have a question about Saigon Vietnamese.
My girlfriend from there told me that "My" is pronounced approximately as /mei/. That's the transliteration (or transcription?) of the Chu nom 美. But according Wikipedia, "y" is pronounced the same as "i"... doesn't mention this /ei/ pronunciation.
And the Chu nom 豔 is transliterated as "Diem", which makes sense in Saigon, as it's pronounced /jɛm/. Right?
I'm curious how it would be transliterated in the North.