Italian translation game

Moderator:OldBoring

modus.irrealis
Posts:3677
Joined:2007-10-04, 20:41
Gender:male
Country:DEGermany (Deutschland)
Re: Italian translation game

Postby modus.irrealis » 2013-08-09, 13:31

Iparxi_Zoi wrote:I won't be here when you get back.

Non sarò qui, quando sarai tornata.

I shouldn't complain but I have too much free time on my hands.

Ektoras
Posts:335
Joined:2013-04-11, 8:51
Gender:male
Country:TRTurkey (Türkiye)

Re: Italian translation game

Postby Ektoras » 2013-08-10, 11:48

Non dovrei lamentarmi ma ho veramente tanto tempo da perdere.

Today, I bought some barbecue sauce, made in Netherlands. I didn't even know that the local market had it!

modus.irrealis
Posts:3677
Joined:2007-10-04, 20:41
Gender:male
Country:DEGermany (Deutschland)

Re: Italian translation game

Postby modus.irrealis » 2013-08-13, 7:37

Ektoras wrote:Today, I bought some barbecue sauce, made in the Netherlands. I didn't even know that the local market had it!

Oggi ho comprato della salsa barbecue fabbricata nell'Olanda. Non sapevo nemmeno che il mercato locale l'avesse.

I really have to get back to work now.

User avatar
MillMaths
Posts:11897
Joined:2011-06-15, 9:15
Real Name:George Law
Gender:male
Location:London
Country:GBUnited Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Re: Italian translation game

Postby MillMaths » 2013-08-23, 21:15

Devo proprio ritornare al lavoro ora.

You who know what love is, ladies, see if I have it in my heart.

IpseDixit

Re: Italian translation game

Postby IpseDixit » 2013-09-16, 10:38

Signore, voi sapete cos'è l'amore. Vedete se lo ho in cuor mio.

If you keep on like that, you'll be dead by 2015.

User avatar
MillMaths
Posts:11897
Joined:2011-06-15, 9:15
Real Name:George Law
Gender:male
Location:London
Country:GBUnited Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Re: Italian translation game

Postby MillMaths » 2013-09-16, 16:03

IpseDixit wrote:Signore, voi sapete cos'è l'amore. Vedete se lo ho in cuor mio.
:nope:
http://www.youtube.com/watch?v=gA3yuwDq2H4


IpseDixit wrote:If you keep on like that, you'll be dead by 2015.
Se continui così, sarai morto entro il 2015.

Mary, Mary, quite contrary, how does your garden grow?

User avatar
Massimiliano B
Posts:1962
Joined:2009-03-31, 10:01
Real Name:Massimiliano Bavieri
Gender:male
Location:Lucca
Country:ITItaly (Italia)

Re: Italian translation game

Postby Massimiliano B » 2013-09-30, 20:52

Sfrontato wrote:I can't get this song out of my head.
Non mi posso sbarazzo togliere di (quello) edit: questo questa canzone dal mia di (or: dalla) testa.



Iparxi_Zoi wrote:Stavo per andare, ma mi sono adormentato addormentato.


Nehushtan wrote:
Mary, Mary, quite contrary, how does your garden grow?


Maria, Maria, tutto al contrario, come cresce il tuo giardino?


All people want is someone to listen.
Last edited by Massimiliano B on 2013-10-12, 0:32, edited 1 time in total.

User avatar
MillMaths
Posts:11897
Joined:2011-06-15, 9:15
Real Name:George Law
Gender:male
Location:London
Country:GBUnited Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Re: Italian translation game

Postby MillMaths » 2013-10-02, 9:29

Tutto che la gente vuole è qualcuno da sentire.

Once upon a time there was a boy who met a girl, and they lived happily ever after.

IpseDixit

Re: Italian translation game

Postby IpseDixit » 2013-10-02, 9:53

Nehushtan wrote:Tutto ciò che la gente vuole è qualcuno da ascoltare.

Once upon a time there was a boy who met a girl, and they lived happily ever after.


C'era una volta un ragazzo che incontrò una ragazza e vissero per sempre felici e contenti.

Turn the other cheek.

User avatar
MillMaths
Posts:11897
Joined:2011-06-15, 9:15
Real Name:George Law
Gender:male
Location:London
Country:GBUnited Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Re: Italian translation game

Postby MillMaths » 2013-10-02, 11:39

Porgere l’altra guancia.

The square of the hypotenuse is equal to the sum of the squares of the other two sides.

User avatar
Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts:4169
Joined:2011-10-10, 17:12

Re: Italian translation game

Postby Multiturquoise » 2013-10-02, 12:22

Il quadrato dell'ipotenusa è pari alla somma dei quadrati degli altri due lati.

We mustn't be late for the meeting.
native: (tr)
advanced: (en) (el)
intermediate: (fr) (ka)
focus: (de) (sl) (hr)

IpseDixit

Re: Italian translation game

Postby IpseDixit » 2013-10-02, 12:28

Nehushtan wrote:Porgi l’altra guancia. (imperative)

User avatar
MillMaths
Posts:11897
Joined:2011-06-15, 9:15
Real Name:George Law
Gender:male
Location:London
Country:GBUnited Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Re: Italian translation game

Postby MillMaths » 2013-10-04, 17:43

Non dobbiamo arrivare tardi alla riunione.

A fool gives his wife a grand piano but a wise man gives his wife an erect organ.

User avatar
Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts:4169
Joined:2011-10-10, 17:12

Re: Italian translation game

Postby Multiturquoise » 2013-10-05, 6:17

Uno sciocco dà alla sua moglie un pianoforte a coda, ma un uomo saggio dà alla sua moglie un organo eretto.

It's time to change the world!
native: (tr)
advanced: (en) (el)
intermediate: (fr) (ka)
focus: (de) (sl) (hr)

User avatar
MillMaths
Posts:11897
Joined:2011-06-15, 9:15
Real Name:George Law
Gender:male
Location:London
Country:GBUnited Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Re: Italian translation game

Postby MillMaths » 2013-10-05, 22:48

È il momento di cambiare il mondo!

The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the LORD comes.

IpseDixit

Re: Italian translation game

Postby IpseDixit » 2013-10-07, 15:52

boracasli wrote:Uno sciocco dà a sua moglie un pianoforte a coda, ma un uomo saggio dà a sua moglie un organo eretto.


Alla isn't wrong but a sounds better. We don't use the articles for family members.

modus.irrealis
Posts:3677
Joined:2007-10-04, 20:41
Gender:male
Country:DEGermany (Deutschland)

Re: Italian translation game

Postby modus.irrealis » 2013-10-11, 12:29

Nehushtan wrote:The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the LORD comes.

Il sole sarà cambiato in tenebre e la luna in sangue, prima che venga il grande e terribile giorno del SIGNORE.

I can't take credit for that translation though.

Pinuzzo
Posts:7
Joined:2013-10-15, 3:20
Real Name:Joe Ienna
Gender:male
Location:Ithaca
Country:USUnited States (United States)

Re: Italian translation game

Postby Pinuzzo » 2013-10-15, 3:25

Comunque non posso prendermi il merito per quella traduzione.

I honestly have no idea what the hell I'm even doing right now.

User avatar
MillMaths
Posts:11897
Joined:2011-06-15, 9:15
Real Name:George Law
Gender:male
Location:London
Country:GBUnited Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Re: Italian translation game

Postby MillMaths » 2013-10-15, 13:05

Davvero non ho idea che diavolo sto perfino facendo proprio adesso.

This message will self-destruct in ten seconds.

IpseDixit

Re: Italian translation game

Postby IpseDixit » 2013-10-15, 20:57

Nehushtan wrote:Davvero non ho idea che diavolo sto perfino facendo proprio adesso.


Non ho nemmeno la minima idea di che diavolo stia facendo in questo momento.

Nehushtan wrote:This message will self-destruct in ten seconds.


Questo messaggio si autodistruggerà tra 10 secondi.

Do not try this at home


Return to “Italian (Italiano)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 14 guests

cron