Moderator:kevin
Schwarzrat wrote:
kevin wrote:Guggt eigentlich äbber von eich als Die Kirche bleibt im Dorf (d'Serie em SWR-Fernsäe) oder hat dr Film gsäe? Grad d'Serie isch eigentlich doch moischdens en rechdë Stuss, wemmr sich's recht iberlegt, aber weil's halt môl äbbes en meinerë Sprôch isch, gugge's halt doch emmer môl widder ô. On als Onderhaldong isch's scho als net schlecht, solang mr nix tiefsinnichs braucht.
kevin wrote:Ich hab grad noch einmal reingeschaut und die Untertitel aktiviert. Ja, die Untertitel sind nicht nur a bissle ("bisserl" ist bairisch und damit hier unangebracht ), sondern zum Teil sehr weit weg von dem, was wirklich gesagt wird. Und ja, sie sind größtenteils auch eher eine hochdeutsche Übersetzung.
Ich würde auch nicht sagen, dass es eine bestimmte lokale Mundart ist, so ganz passt das nämlich nicht zusammen. Ich denke, dass jeder Schauspieler einfach seinen eigenen Dialekt benutzt hat, und tendenziell etwas abgeschwächt und verhochdeutscht. Im Ergebnis ist es irgendein mittelschwäbisches Gemisch, das ich grob zwischen Stuttgart und der Alb ansiedeln würde.
Eine standardisierte schwäbische Rechtschreibung gibt es nicht. Wegen der großen Unterschiede wäre es wahrscheinlich auch schwierig, eine festzulegen.
Kristjan wrote:Ich bitte vielmals um Verzeihung , in der Schule habe ich Deutsch mit starken österreichischen Einflüssen gelernt ( koa Dialekt), deswegen schreibe ich ein bisserl oder a bissl. In meinem ungarisch-österreichischen Deutsch kenne ich keine Aspiration für p, t, k, sage zwanzik statt zwanzich, Kina statt China, und Einstein klingt auch anders als in Norddeutschland.
Und was du selbst in diesem Thema verwendet hast, ist sie eine inoffizielle Rechtschreibung? Wo kann ich mehr über sie erfahren?
kevin wrote:Kein Problem, war nur ein Spaß. Und ein österreichischer Akzent ist verzeihlicher als ein norddeutscher.
Die größte Schwierigkeit ist - womit linguoboy ja diesen Thread eröffnet hat - ob man seine Schreibweise an der Hochsprache orientiert oder versucht, möglichst phonetisch zu schreiben.
kevin wrote:"sechschsra"
kevin wrote:Das nur mal als eine kleine Auswahl.
Linguist wrote:kevin wrote:"sechschsra"
wie kann man sowas nur aussprechen?
vijayjohn wrote:[ˈzɛxʃsʁa]?
Bairisch isch kei Alemannisch. S gitt e eigens Thema fürs Bairisch hia: http://forum.unilang.org/viewtopic.php?f=30&t=43362Prowler wrote:Ich fand zuerst die Bayerisch dialekt etwas fremd und lustig. Aber er ist mir letztens ans Herz gewachsen.
Users browsing this forum: No registered users and 6 guests