Moderator:aaakknu
E}{pugnator wrote:It doesn't seem like there will be natives around, but I plan to post some bits of information I've collected around the internet which will help beginners with the basics.
stordragon wrote:Learning Finnish maybe does not essentially contribute to one's Estonian-learning, anyway..
stordragon wrote:It is said that even some native Finnish speakers find it very hard to learn Estonian; (I wonder if Liisi thinks so) the reason is, there are great differences in the usage of cases between the two: although the both have the same nice noun cases, still unfortunately it's not that simple: for instance, wherever one uses inessive, elative and illative in Finnish, he would likely have to use adessive, ablative and allative,respectively,for the Estonian version, and vice versa.
stordragon wrote:Thus if you're keen on learning Estonian, better consult directly the Estonian online-resources and never attempt to get any inspiration from Finnish, except for the vocabulary(the vocabularies are quite similar, though), for you'll perhaps be confused among the different usage of case declensions and, at this rate, to learn Finnish in advance does not necessarily seem to be of great help.
minus273 wrote:I heard that a finn can understand an estonian, &vv
maeng wrote:I sure ain’t one of these native Finnish speakers ..
..
ablative
Võtan raamatu laualt. Otan kirjan pöydältä. I take the book from the table.
Ta võttis raamatu minult. Hän otti kirjan minulta. He took the book from me.
maeng wrote:Uksel on silt. – Ovessa on kyltti.
Pildil on poiss. – Kuvassa on poika.
Autol on neli ratast. – Autossa on neljä rengasta.
Arvutil on uus ekraan. – Tietokoneessa on uusi näyttö.
Majal on kaks ust. – Talossa on kaksi ovea.
(Note: in Finnish inanimate possession can’t be expressed with adessive unlike in Estonian)
allative - illative
Lähen tööle, kalale, seenele, marjule – Menen töihin, kalaan, sieneen, marjaan.
adessive - inessive
Käin tööl, kalal, seenel, marjul – Käyn töissä, kalassa, sienessä, marjassa.
ablative – elative
Tulen töölt, kalalt, seenelt, marjult – Tulen töistä, kalasta, sienestä, marjasta.
stordragon wrote:However, why can't I just use seestütlev(elative) and just say "Ma võtan raamatu lauast" but have to use alaltütlev(ablative) instead of that? Would you provide a brief account of the different usage between the two?
stordragon wrote:Hmm, the bold-faced sound-shifts seem never to have occurred in the I-E family..(Does that also occur in the Ungarian group?)
stordragon wrote:ps:However, even if such sound-shifts can happen throughout the Uralian family, I can still not imagine how the Magyar/Hungarian case suffix -tól, -ig can be related to its Finnish counterparts -lt and -ks?
Since we can often find some clues of consonant shifts among the core vocabularies of every two or three groups within the I-E family, for example the p-f consonant shift between Romance(in which the Proto-IE stop p is directly inherited) and Germanic(in which the Proto-IE stop p changed into f), then why can't we find such sound correspondance between the two groups within Uralian?(I always doubt whether Hungarian should be classified as an Uralian language) This question may be tough, but if you have clues, I'll appreciate your further reply..Thank you!
stordragon wrote:Learning Finnish maybe does not essentially contribute to one's Estonian-learning, anyway..
Amikeco wrote:Hasn't Liisi once said that Estonians can understand Finnish people but not the other way around.
maeng wrote:In this case you can’t use elative because you’re not taking the book from within the table, the usage of elative would indicate that the book is actually inside the table, so the usage of ablative is more natural as the book is on surface of the table.
..
IMO seeing Sumerian and Hungarian related is rather absurd to begin with
Liisi wrote:Amikeco wrote:Hasn't Liisi once said that Estonians can understand Finnish people but not the other way around.
No. I even disagree with that. Finns do understand some Estonian. I don't really know how Estonians understand Finnish, but it would be logical that it's the same as Estonian for Finns.
Return to “Estonian (Eesti keel)”
Users browsing this forum: No registered users and 11 guests