Hi all!
I want to say Sinister goat (as in 'a goat that is sinister') in Esperanto and found this in Google Translate: Sinistra kapro
I have some questions with this:
1- Is it a correct translation? should it be kapro sinistra?
2- Does kaprA exist (as in female goat)? or is it only kaprO?
3- How do you accentuate these words when saying them? which vowels?
Thank you very much!!!