+Basque. I mostly read Basque, so my written skill is not that great, but all-in-all in should be fine.
[flag]de-at[/flag] Unsere Sprache kann man ansehen als eine alte Stadt: Ein Gewinkel von Gässchen und Plätzen, alten und neuen Häusern, und Häusern mit Zubauten aus verschiedenen Zeiten; und dies umgeben von einer Menge neuer Vororte mit geraden und regelmäßigen Straßen und mit einförmigen Häusern.
[flag]af[/flag] Ons taal kan beskou word as 'n ou stad: 'n doolhof van steegjes en pleintjies, ou en nuwe huise, en huise met aanbouings uit verskeie tydperke; en dit is omgewe deur 'n versameling nuwe voorstede met regte en reëlmatige strate en met eenvormige huise.
[flag]nl[/flag] Onze taal kan men beschouwen als een oude stad: een doolhof van steegjes en pleinen, oude en nieuwe huizen, en huizen met aanbouwingen uit verschillende tijden; en dit omgeven door een verzameling nieuwe voorsteden met rechte en regelmatige straten en met eenvormige huizen.
[flag]en[/flag] Our language can be seen as an ancient city: a maze of little streets and squares, of old and new houses, and of houses with additions from various periods; and this surrounded by a multitude of new boroughs with straight, regular streets and uniform houses.
[flag]ca[/flag] La nostra llengua es pot veure com una ciutat antiga: un laberint de carreronets i places, cases velles i noves, i cases amb addicions de períodes diversos; i tot això entornat per una multitud de barris nous fets de carrers drets i regulars i cases uniformes.
[flag]fr[/flag] Notre langue peut se voir comme une ville antique : un dédale de ruelles et de places, d'anciennes et nouvelles maisons et de maisons avec des ajouts de périodes diverses ; et le tout entouré par une multitude de nouveaux quartiers faits de rues droites et régulières et de maisons uniformes.
[flag]es[/flag] Nuestro idioma se puede ver como una ciudad antigua: un laberinto de callejuelas y plazoletas, de casas antiguas y nuevas, y de casas con añadiduras de épocas varias; y esto circundado/rodeado por una multitud de barrios nuevos con calles rectos y regulares y casas uniformes.
[flag]it[/flag] La nostra lingua si può vedere come una città antica: un dedalo di viuzze e piazze, di case vecchie e nuove, e di case con aggiunte di varie epoche; e tutto questo circondato da una moltitudine di nuovi sobborghi con vie diritte e regolari e case uniformi.
[flag]sl[/flag] Na naš jezik se lahko gleda kot na starodavno mesto: labirint uličic in trgov, starih in novih hiš, ter hiš z dodatki iz različnih obdobij; in vse to pa obdano z množico novih okrožij z ravnimi in pravilnimi ulicami ter enotnimi hišami.
[flag]uk[/flag] Наша мова чимось нагадує стародавнє місто: лабіринт маленьких вуличок та площ; старих, нових і добудованих у різні часи будівель; і все це оточене купою нових районів з прямими й правильними вулицями та подібними будинками.
[flag]kw[/flag] Y hellir gweles agan yeth avel cita goth: milhental a stretys ha pedrogow bian, a drevow koth ha nowyth, hag a drevow gans keworansow dhyworth osow divers; hag oll a-dro dhe hemma niver bras a vurjestrevow nowyth, kompes ha reyth aga stretys hag a unn ehen aga threvow.
[flag]hu[/flag] A nyelvünkre tekinthetünk régi városként: utcácskák és terek útvesztőjeként, régi és új házakkal, és különböző időkből való hozzátoldásokkal; mindezt pedig új városrészek egyenes, szabályos utcáinak és egyforma házainak sokasága öleli körül.
[flag]eu[/flag] Gure hizkuntza antzinako hiri bezala ikus dezake: kaletxo eta laukitaz egiteko labirintoa, etxe zahar eta berrikoa, aro ezberdinetatiko gehigarriak duen etxekoa; eta berau bai kale arrunt eta zuzen bai bereko etxe ugari dituzten auzo berriaz inguratua da.