Moderator:Luís
BlackZ wrote:Bem, a maioria das palavras brasileiras referentes à informática são de origem inglesa, enquanto as portuguesas são de origem diferente. Vide Ecrã/Tela, Ficheiro/Arquivo, Rato/Mouse, etc. Se bem que eu também desconhecia a palavra randômico.
Michael wrote:Eu no tópico de queixas e conselhos (Random complaints and advice thread) recentemente postei minha opinião de que a gramática do português fosse era mais difícil do que a do espanhol, mas o loqu não concordou com isso aí que eu disse. Então o que vocês mesmos acham?
Michael wrote:Eu no tópico de queixas e conselhos (Random complaints and advice thread) recentemente postei minha opinião de que a gramática do português fosse mais difícil do que a do espanhol, mas o loqu não concordou com isso aí que eu disse. Então o que vocês mesmos acham?
Hã, eu achei que "postar uma opinião" seria algo que exigisse o uso do subjuntivo… mas parece que não.Luís wrote:Michael wrote:Eu no tópico de queixas e conselhos (Random complaints and advice thread) recentemente postei minha opinião de que a gramática do português fosse era mais difícil do que a do espanhol, mas o loqu não concordou com isso aí que eu disse. Então o que vocês mesmos acham?
Michael wrote:Hã, eu achei que "postar uma opinião" seria algo que exigisse o uso do subjuntivo… mas parece que não.
Return to “Portuguese (Português)”
Users browsing this forum: Bing [Bot] and 15 guests