[Azeri] Dialects/Şivələr

Moderator: eskandar

User avatar
Utopist
Posts: 183
Joined: 2011-06-30, 17:38
Real Name: Murad
Gender: male
Country: RU Russia (Российская Федерация)
Contact:

[Azeri] Dialects/Şivələr

Postby Utopist » 2011-12-11, 15:06

Texts on different dialects. Which one is more understandable for the learners of the southern variety?
Ağdam (Qarabağ).JPG
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
My languages : [flag=]az[/flag] [flag=]ru[/flag] || [flag=]en[/flag] (C1) [flag=]tr[/flag] (~B2) [flag=]ar[/flag](B2) || [flag=]de[/flag](A2) [flag=]fr[/flag](A1)
Interested in: Arabic, German, French, Persian, Hebrew

User avatar
Utopist
Posts: 183
Joined: 2011-06-30, 17:38
Real Name: Murad
Gender: male
Country: RU Russia (Российская Федерация)
Contact:

Re: Dialects/Şivələr

Postby Utopist » 2011-12-11, 15:08

More
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
My languages : [flag=]az[/flag] [flag=]ru[/flag] || [flag=]en[/flag] (C1) [flag=]tr[/flag] (~B2) [flag=]ar[/flag](B2) || [flag=]de[/flag](A2) [flag=]fr[/flag](A1)
Interested in: Arabic, German, French, Persian, Hebrew

User avatar
Utopist
Posts: 183
Joined: 2011-06-30, 17:38
Real Name: Murad
Gender: male
Country: RU Russia (Российская Федерация)
Contact:

Re: Dialects/Şivələr

Postby Utopist » 2011-12-11, 15:10

Another set of texts
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
My languages : [flag=]az[/flag] [flag=]ru[/flag] || [flag=]en[/flag] (C1) [flag=]tr[/flag] (~B2) [flag=]ar[/flag](B2) || [flag=]de[/flag](A2) [flag=]fr[/flag](A1)
Interested in: Arabic, German, French, Persian, Hebrew

User avatar
Utopist
Posts: 183
Joined: 2011-06-30, 17:38
Real Name: Murad
Gender: male
Country: RU Russia (Российская Федерация)
Contact:

Re: Dialects/Şivələr

Postby Utopist » 2011-12-11, 15:11

The last but not the least - my father's dialect.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
My languages : [flag=]az[/flag] [flag=]ru[/flag] || [flag=]en[/flag] (C1) [flag=]tr[/flag] (~B2) [flag=]ar[/flag](B2) || [flag=]de[/flag](A2) [flag=]fr[/flag](A1)
Interested in: Arabic, German, French, Persian, Hebrew

User avatar
kalemiye
Posts: 4227
Joined: 2007-01-12, 19:24
Gender: female
Country: ES Spain (España)

Re: Dialects/Şivələr

Postby kalemiye » 2011-12-11, 18:48

Thank you so much for posting this! I read the first two and I didn't have any major problem, tomorrow I will try to read the rest and then ask you some questions :). You made my day!
Not available

User avatar
Utopist
Posts: 183
Joined: 2011-06-30, 17:38
Real Name: Murad
Gender: male
Country: RU Russia (Российская Федерация)
Contact:

Re: Dialects/Şivələr

Postby Utopist » 2011-12-11, 18:55

Xoşdur! :)

I must do my best to revive this subforum! :)
My languages : [flag=]az[/flag] [flag=]ru[/flag] || [flag=]en[/flag] (C1) [flag=]tr[/flag] (~B2) [flag=]ar[/flag](B2) || [flag=]de[/flag](A2) [flag=]fr[/flag](A1)
Interested in: Arabic, German, French, Persian, Hebrew

User avatar
kalemiye
Posts: 4227
Joined: 2007-01-12, 19:24
Gender: female
Country: ES Spain (España)

Re: Dialects/Şivələr

Postby kalemiye » 2011-12-12, 10:56

I am done reading them. Some were a bit difficult for me, especially the last one, but otherwise I could understand all the stories, I just have particular vocabulary questions :)

What do the following words mean?
Xuncir
lapatgə

Later on I will try to translate this fragments into English to check if I have understood them correctly or not.
Not available

User avatar
kalemiye
Posts: 4227
Joined: 2007-01-12, 19:24
Gender: female
Country: ES Spain (España)

Re: Dialects/Şivələr

Postby kalemiye » 2011-12-13, 8:44

My attempt at translating the first text:

Once upon a time there was a king. This king had pain in his eye. Doctors gathered but they could not cure it. Another doctor came and said that there is a fish in the sea like this. If a soup is made with it, it (the eye) will be cured.

The king had three sons. He said to his eldest son: "Go, throw the net, catch it (the fish) and bring it to me". He went, threw the net but was not able to catch it. Again, the middle brother went, but he could not bring it either. He sent his youngest son. He went and was able to catch the fish. He said: "Ey man, if I had 100 fathers, I will not bring the fish, if I take it out of the water it will die".

Finally, he returned empty-handed.
Not available

User avatar
Utopist
Posts: 183
Joined: 2011-06-30, 17:38
Real Name: Murad
Gender: male
Country: RU Russia (Российская Федерация)
Contact:

Re: Dialects/Şivələr

Postby Utopist » 2011-12-13, 18:30

lapatgə - spade (from Russian лопатка; lit. bel or kürək)
Xuncir - could you say in which text you have encountered this as I guess it is a geographical name

As for your translation, well done, I have found only one mistake
If a soup is made with it, it (the eye) will be cured.

but unfortunately I do hesitate as well.

lığabına çəksələr:
according to my dialectological dictionary, lığab is "palçıqlı su", but in this it would make no sense. Utterly confused. I should think it over again. :(

Our dialects are that unknown.
My languages : [flag=]az[/flag] [flag=]ru[/flag] || [flag=]en[/flag] (C1) [flag=]tr[/flag] (~B2) [flag=]ar[/flag](B2) || [flag=]de[/flag](A2) [flag=]fr[/flag](A1)
Interested in: Arabic, German, French, Persian, Hebrew

User avatar
kalemiye
Posts: 4227
Joined: 2007-01-12, 19:24
Gender: female
Country: ES Spain (España)

Re: Dialects/Şivələr

Postby kalemiye » 2011-12-13, 19:07

Yes, that made me confused as well, thinking about it I think it most probably means poultice here. After preparing it, it would be applied on the eye.

Do you happen to have the rest of the story? Maybe reading it completely could enlighten the meaning of this word.
Not available

User avatar
Utopist
Posts: 183
Joined: 2011-06-30, 17:38
Real Name: Murad
Gender: male
Country: RU Russia (Российская Федерация)
Contact:

Re: Dialects/Şivələr

Postby Utopist » 2011-12-13, 19:45

It must have been on my computer. I'll try to post it tomorrow.

Gecən xeyrə qalsın!
My languages : [flag=]az[/flag] [flag=]ru[/flag] || [flag=]en[/flag] (C1) [flag=]tr[/flag] (~B2) [flag=]ar[/flag](B2) || [flag=]de[/flag](A2) [flag=]fr[/flag](A1)
Interested in: Arabic, German, French, Persian, Hebrew

User avatar
kalemiye
Posts: 4227
Joined: 2007-01-12, 19:24
Gender: female
Country: ES Spain (España)

Re: Dialects/Şivələr

Postby kalemiye » 2012-01-06, 15:42

ay utopist! hikayenin sonunu tapdinmi?
Not available

User avatar
Utopist
Posts: 183
Joined: 2011-06-30, 17:38
Real Name: Murad
Gender: male
Country: RU Russia (Российская Федерация)
Contact:

Re: Dialects/Şivələr

Postby Utopist » 2012-01-07, 19:55

hEkayƏnin

Tapdım
Image
My languages : [flag=]az[/flag] [flag=]ru[/flag] || [flag=]en[/flag] (C1) [flag=]tr[/flag] (~B2) [flag=]ar[/flag](B2) || [flag=]de[/flag](A2) [flag=]fr[/flag](A1)
Interested in: Arabic, German, French, Persian, Hebrew

User avatar
Meera
Posts: 8740
Joined: 2008-05-27, 22:01
Real Name: Meera
Gender: female
Location: Philadelphia
Country: US United States (United States)

Re: Dialects/Şivələr

Postby Meera » 2012-08-19, 21:37

Merhaba Utopist! I'm not fluent in Turkish and have only studdied very little Azerbaijani. The first two you posted I could make some of the sentances out from Turkish and I regonized some words. However the ones posted after that, I hardly regonized anything.
अहिंसा/เจ
True Love: (hi)
TAC 2017: (hi) (ja) (ko)


Return to “Turkic Languages”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests