Eesti keele kohvik / Estonian language café

Moderator:aaakknu

Naurava kulkuri
Posts:106
Joined:2010-01-04, 13:09
Real Name:Veikko
Location:Tampere
Country:FIFinland (Suomi)
Re: Eesti keele kohvik / Estonian language café

Postby Naurava kulkuri » 2010-12-08, 22:14

Ma tõesti ei oska üldse eesti keelt, kuid huvitanud foorumi üldsust. :)
Kivimäki: Eesti pakkus mängude meelahutuslike mängu
Eesti pistis Tshekin äärmiselt tõsise surve alla ja oleks teeninud kasumit mängu.

User avatar
Loiks
Posts:3174
Joined:2005-03-17, 16:17
Real Name:Lauri Laugen
Gender:male
Location:Tallinn
Country:EEEstonia (Eesti)

Re: Eesti keele kohvik / Estonian language café

Postby Loiks » 2010-12-17, 15:46

Naurava kulkuri wrote:Ma tõesti ei oska üldse eesti keelt, kuid olen huvitatud foorumist üldiselt. :)
Kivimäki: Eesti pakkus turniiri meelelahutuslikema mängu
Eesti pani Tšehhi äärmiselt tõsise surve alla ja oleks väärinud võitu.


Ma saan aru, et siin on juttu saalihoki MM-ist.

User avatar
kuurakett
Posts:6
Joined:2009-11-24, 18:34
Real Name:M. Peegel
Gender:male
Country:EEEstonia (Eesti)

Re: Eesti keele kohvik / Estonian language café

Postby kuurakett » 2010-12-25, 16:56

Ilusaid pühi siis toredatele inimestele üle maailma.

User avatar
barretotri
Posts:1
Joined:2010-12-28, 1:59
Real Name:Barret
Gender:male
Country:USUnited States (United States)

Re: Eesti keele kohvik / Estonian language café

Postby barretotri » 2011-01-10, 10:51

Tere,

Minu nimi on Barret ja ma olen ameeriklane. Minu huvid on jooksiv (?), ujuv, ja jalgrattasõitiv. Ma tahan praktiseerima minu eesti keelt enne elan eestis. Ma praegu elan Louisianas, nii temperatuur erinevus on väga suur! Kas keegi elate põhjas eestimaas juures Rakverest?

Tänan,

Barret :hmm:

User avatar
Loiks
Posts:3174
Joined:2005-03-17, 16:17
Real Name:Lauri Laugen
Gender:male
Location:Tallinn
Country:EEEstonia (Eesti)

Re: Eesti keele kohvik / Estonian language café

Postby Loiks » 2011-01-15, 20:42

barretotri wrote:Tere,

Minu nimi on Barret ja ma olen ameeriklane. Minu huvid on jooksmine, ujumine, ja jalgrattasõit. Ma tahan praktiseerida oma eesti keelt enne, kui tulen Eestisse elama. Ma praegu elan Louisianas, nii et temperatuuri erinevus on väga suur! Kas keegi teist elab Põhja-Eestis Rakvere lähedal?

Tänan,

Barret :hmm:


Tere, Barret

Ära pahanda paranduste pärast. Kui ma elan Tallinnas, siis ma elan ka (Ameerika mõistes) Rakvere lähedal, aga usu või mitte, ma pole kunagi Rakveres käinud :D.

User avatar
Levo
Posts:3231
Joined:2006-10-29, 10:22
Gender:male
Location:Tallinn
Country:EEEstonia (Eesti)

Re: Eesti keele kohvik / Estonian language café

Postby Levo » 2011-01-22, 14:18

Loiks wrote:
barretotri wrote:Tere,

Minu nimi on Barret ja ma olen ameeriklane. Minu huvid on jooksmine, ujumine, ja jalgrattasõit. Ma tahan praktiseerida oma eesti keelt enne, kui tulen Eestisse elama. Ma praegu elan Louisianas, nii et temperatuuri erinevus on väga suur! Kas keegi teist elab Põhja-Eestis Rakvere lähedal?

Tänan,

Barret :hmm:


Tere, Barret

Ära pahanda paranduste pärast. Kui ma elan Tallinnas, siis ma elan ka (Ameerika mõistes) Rakvere lähedal, aga usu või mitte, ma pole kunagi Rakveres käinud :D.

:-O Minagi olen käinud Rakveres kaks korda!
Muide, Barret, mul on üks väga hea portugaalia sőber kes elab Ida-Virumaal. Ta on väga, nagu, "avatud" inimene. Talle meeldivad inimesed ja on hea temaga suhtlema.
Aga ma tean üht ameeriklast Tallinnas ka, ainult et, ma ei ole kindel et kas ta elaks veel seal.
Muide, elab palju välismaalasi Tallinnas. :)
Ja Eestis on tore elada ;)

User avatar
Loiks
Posts:3174
Joined:2005-03-17, 16:17
Real Name:Lauri Laugen
Gender:male
Location:Tallinn
Country:EEEstonia (Eesti)

Re: Eesti keele kohvik / Estonian language café

Postby Loiks » 2011-02-04, 23:11

sry, tundus, et minu jutt kadus kuhugi: ikkagi: mitte Portugaalia (mis on vene/slaavi), eesti keeles on riik: Portugal ja keel: portugali. Sealjuures rõhk esimesel silbil.

User avatar
Loiks
Posts:3174
Joined:2005-03-17, 16:17
Real Name:Lauri Laugen
Gender:male
Location:Tallinn
Country:EEEstonia (Eesti)

Re: Eesti keele kohvik / Estonian language café

Postby Loiks » 2011-02-04, 23:40

Levo, muuseas, miks on soomlastel ITÄVALTA, aga teil ungarlastel AUSZTRIA? Eestlaste Austriast ei saa ma ka aru, võiks ju olla IDARIIK, aga see oleks sama imelik nagu soome keeles ITÄMERI, sest meri on ju läänes nii soomlastel kui ka eestlastel (meil on Läänemeri).

User avatar
Lumekuninganna
Posts:12
Joined:2010-10-06, 1:40
Real Name:Lumi
Gender:female
Contact:

Re: Eesti keele kohvik / Estonian language café

Postby Lumekuninganna » 2011-02-07, 19:18

Ma tahan elada Eestis nii väga, et valutan. Mu unistus on rääkima vabalt eesti keelt. Kas see on normaalne?

Nagunii, mul on küsimus: mida eesti sõna "no" tähendab inglise keeles? Ikka ja jälle ma näen mu raamat: "No aga ma..." "No siis sa..." jne. Aitäh. =)

User avatar
Loiks
Posts:3174
Joined:2005-03-17, 16:17
Real Name:Lauri Laugen
Gender:male
Location:Tallinn
Country:EEEstonia (Eesti)

Re: Eesti keele kohvik / Estonian language café

Postby Loiks » 2011-02-12, 0:57

See "no" ei tähenda midagi, on sama, mis "noh", täitesõna, võiks ka öelda ööäääm, ääää. eeee, jne Kui sa mõtled järgmise sõna peale, siis tekivad sellised häälitsused. :D

nomore
Posts:9
Joined:2010-10-02, 17:57
Gender:male
Country:EEEstonia (Eesti)

Re: Eesti keele kohvik / Estonian language café

Postby nomore » 2011-05-25, 21:34

Tõlkimisega tegeleva inimesena pakuksin inglisekeelseks vasteks "well". Aga tõsi ta on, et erilist tähendust ja mõtet sel sõnal pole.

User avatar
Palabriscious
Posts:148
Joined:2009-08-22, 19:16
Real Name:Jonas
Country:DEGermany (Deutschland)

Re: Eesti keele kohvik / Estonian language café

Postby Palabriscious » 2011-06-06, 15:05

Tere. Ma õpin soome keelt, aga olen väga huvitatud eestisse keelesse ka. Ma tahaks õppida seda, aga esimene tahan parandama mu soome keele teadmist. See teksti ma kirjutan mu sõnaraamatuga, sest ma ei tea palju eesti sõnad. Kas igaüks saab aru seast?
Last edited by Palabriscious on 2011-08-20, 11:12, edited 1 time in total.
Deutsch, English, Magyar, Suomi, Eesti Keel, Svenska, Norsk, Español, Русский, Portuguese, Italiano.

User avatar
hashi
Posts:9191
Joined:2008-11-02, 2:39
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: Eesti keele kohvik / Estonian language café

Postby hashi » 2011-06-06, 22:20

Winxy07 wrote:Tere. Ma olen Jonas ja tegelikult ma õpin soome keelt, aga olen väga huvitatud eestisse keelesse ka. Ma tahaks õppida seda, aga esimene tahan parandama mu soome keele teadmist. See teksti ma kirjutan mu sõnaraamatuga, sest ma ei tea palju eesti sõnad. Kas igaüks saab aru seast?


Ma saan aru enamik neist, kuid ma ei tea, kui kõige on õigus või ei.
(en-nz)(ja)(sv)(it)(mi)(et)

Sono ancora qui (a volte), ma probabilmente non ti voglio parlare.

Arvi
Posts:90
Joined:2008-01-03, 17:42
Real Name:Arvi Laanemets
Gender:male
Location: Tartu
Country:EEEstonia (Eesti)

Re: Eesti keele kohvik / Estonian language café

Postby Arvi » 2011-06-07, 5:30

Winxy07 wrote:Tere. Ma olen Jonas ja tegelikult ma õpin soome keelt, aga olen väga huvitatud eestisse keelesse ka. Ma tahaks õppida seda, aga esimene tahan parandama mu soome keele teadmist. See teksti ma kirjutan mu sõnaraamatuga, sest ma ei tea palju eesti sõnad. Kas igaüks saab aru seast?


A corrected version will be something like:
"Tere! Ma olen Jonas ja ma õpin tegelikult soome keelt, aga olen ka eesti keelest väga huvitatud. Ma tahaks seda õppida, kuid kõigepealt tahaks ma parandada oma soome keele oskust. Seda teksti kirjutan ma sõnaraamatu abil, sest ma ei tea kuigi palju eesti sõnu. Kas minu kirjutatu oli kõigile arusaadav?"

Hashi wrote:Ma saan aru enamik neist, kuid ma ei tea, kui kõige on õigus või ei.

"Ma saan enamusest aru, kuid ma ei oska öelda, kas kõik on kirjutatud õigesti"

User avatar
hashi
Posts:9191
Joined:2008-11-02, 2:39
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: Eesti keele kohvik / Estonian language café

Postby hashi » 2011-06-07, 5:38

Arvi wrote:
Hashi wrote:Ma saan aru enamik neist, kuid ma ei tea, kui kõige on õigus või ei.

"Ma saan enamusest aru, kuid ma ei oska öelda, kas kõik on kirjutatud õigesti"


Tänan paranduse eest, kuid ma ei saa aru, miks sa kasutasid "kas" asemel "kui".
(en-nz)(ja)(sv)(it)(mi)(et)

Sono ancora qui (a volte), ma probabilmente non ti voglio parlare.

Arvi
Posts:90
Joined:2008-01-03, 17:42
Real Name:Arvi Laanemets
Gender:male
Location: Tartu
Country:EEEstonia (Eesti)

Re: Eesti keele kohvik / Estonian language café

Postby Arvi » 2011-06-08, 6:32

hashi wrote:Tänan paranduse eest, kuid ma ei saa aru, miks sa kasutasid "kas" asemel "kui".

'Tänan paranduse eest, kuid ma ei saa aru, miks sa kasutasid "kui" asemel "kas"'
or
'Tänan paranduse eest, kuid ma ei saa aru, miks sa kasutasid "kas" "kui" asemel'

'Kui' would translate as 'when' mostly.
P.e. 'Ma lähen õue kui vihmasadu lõpeb'
or
'Kui vihmasadu lõpeb, lähen ma õue'.

User avatar
hashi
Posts:9191
Joined:2008-11-02, 2:39
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: Eesti keele kohvik / Estonian language café

Postby hashi » 2011-06-08, 6:45

Arvi wrote:
hashi wrote:Tänan paranduse eest, kuid ma ei saa aru, miks sa kasutasid "kas" asemel "kui".

'Tänan paranduse eest, kuid ma ei saa aru, miks sa kasutasid "kui" asemel "kas"'
or
'Tänan paranduse eest, kuid ma ei saa aru, miks sa kasutasid "kas" "kui" asemel'

'Kui' would translate as 'when' mostly.
P.e. 'Ma lähen õue kui vihmasadu lõpeb'
or
'Kui vihmasadu lõpeb, lähen ma õue'.


Aga "kas" tähendab ""if"?
(en-nz)(ja)(sv)(it)(mi)(et)

Sono ancora qui (a volte), ma probabilmente non ti voglio parlare.

Arvi
Posts:90
Joined:2008-01-03, 17:42
Real Name:Arvi Laanemets
Gender:male
Location: Tartu
Country:EEEstonia (Eesti)

Re: Eesti keele kohvik / Estonian language café

Postby Arvi » 2011-06-08, 11:58

hashi wrote:Aga "kas" tähendab ""if"?


The exact match doesn't exist in Englisch.

1. Indicates a list of alternate choices. p.e.
Järgmisel aastal ma sõidan kas Soome või Rootsi.
Nädalavahetusel läheme kas teatrisse või kinno.

2. Indicates a question.

Below is a list of examples I got from http://www.keeleveeb.ee/, where the word to search for is "kas", the dictionary is "Inglise - eesti (Filosoft)", and the language is "Eesti":

am I to do it? kas mina pean seda tegema?
am I kas ma olen?; kas ma pean?
are you being attended to? kas teie eest hoolitsetakse? kas teiega tegeldakse
are you being served? kas teid teenindatakse?
are you sure of it kas sa oled selles kindel?
are you through? kas sa said (eksamil) läbi?; oled sa lõpetanud?
are your waterworks all right? kas pissimisega on kõik korras?
can I see him? kas ma võin teda näha?, kas ma võin teda vaatama minna?
can you manage it? Kas sa saad sellega hakkama?
can you see it? kas sa näed seda?; näed nüüd!
can you swim? kas sa oskad ujuda?
can you tell which is which? oskad sa öelda, kumb on kumb?, kas sa oskad neil vahet teha?
could you bring me kas sa saad mulle tuua
demand to know whether tahtma v. nõudma teada, kas...
did anyone ask for me? kas keegi päris minu järele?, kas keegi küsis mind?
did nothing pass between you? kas teie vahel ei juhtunud midagi?, kas teie vahel ei tulnud midagi ette?
did you hurt yourself kas sa said haiget?
do you feel all right? kas sa tunned end hästi?
do you know kas sa tead?
do you like kas sulle meeldib
do you mind if kas teil on midagi selle vastu, kui ...; ega te pahaks ei pane, kui ...; kas ma võiksin...
do you really mean it kas sa mõtled seda tõsiselt?
do you see much of him? kas sa saad temaga sageli kokku?
do you take me for a fool? kas sa pead mind lolliks?
do you take me? kas sa võtad mind (kaasa)?; kas sa viid mu ära?
do you want me? kas sa tahad mind?; kas sul on mind vaja?
do you wish to continue kas sa soovid jätkata?
don't you think? kas sa ei leia?, kas sa ei arva?
either ... or ... kas ... või ...
either adj. kumbki; ükskõik kumb, üks või teine, see või teine ● adv. kas ... (või ...); samuti, ka (eitavas lauses) ● pron. kumbki; ükskõik kumb, üks kahest
excuse me vabanda(ge) mind!, vabandust!; Am. kas te saaksite korrata
flat iron aj. kaminas või tules kuumendatud raud, kas on triikraud
has anyone called? kas keegi on helistanud?
has he come yet kas ta on juba tulnud
have you agreed about the price? kas sa oled selle hinnaga nõustunud? kas te olete hinna suhtes kokkuleppele jõudnud?
have you any news? kas teil (sul) uudist on? mis uudist?
have you anything to declare? kas teil on midagi deklareerida?
have you finished it? kas te olete selle lõpetanud?
have you got any matches? kas teil tikke on?
have you had sufficient? kas te olete piisavalt saanud?
have you no feelings? kas teil pole mingeid tundeid?
Hobson's choice kas võta või jäta, valiku puudumine
I put it to you whether ma küsin seda, kas
if conj. kui (tingimuslausetes); kas (kaudses küsimuses); ehk küll, ehkki, kuigi; isegi kui
may I come in? kas ma võin sisse astuda?
may I have your attention kas ma saaksin teie tähelepanu?
may I have? kas ma võin võtta?
may I help you? kas ma võin sind aidata?
may I? kas ma võin?, kas ma tohin?
neck or nothing kas kõik või mitte midagi
need he go? kas ta peab minema?
now or never kas nüüd või mitte iialgi
really adv. tõepoolest, tegelikult, tõesti ● interj. kas tõesti? on see nii?; Am. nõus!, sobib!
Shall I do sth? kas ma teen midagi?
Shall we do sth? kas me teeme midagi
shall you come tomorrow? kas sa tuled homme?
whether ... or ... kas ... või
whether or no kas ... või mitte; arh. nii või teisiti, igal juhul
whether or not kas ... või mitte
whether conj. kas
will you come? kas sa tuled?
will you help me? kas sa aitad mind?
will you never stop talking? kas sa kunagi rääkimist ei lõpeta?
Would you ...? kas sa ...?
would you care kas sa hooliksid
would you have more tea? kas te sooviksite veel teed?
wouldn't it be great? kas see poleks tore?
you know what I mean? kas sa tead, mida ma silmas pean?
you like her? kas ta meeldib sulle?

P.S. There are other words to indicate a question too - like millal, kuidas, kus, kuhu, etc.

User avatar
hashi
Posts:9191
Joined:2008-11-02, 2:39
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: Eesti keele kohvik / Estonian language café

Postby hashi » 2011-06-08, 23:36

Ok, so if I had not offered a choice, for example: kui kõik on kirjutad õigesti will kui work then? Thanks for the explanation, I will try and remember ;)
(en-nz)(ja)(sv)(it)(mi)(et)

Sono ancora qui (a volte), ma probabilmente non ti voglio parlare.

David O.
Posts:15
Joined:2008-03-23, 10:45
Gender:male
Location:Yerevan
Country:AMArmenia (Հայաստան)

Re: Eesti keele kohvik / Estonian language café

Postby David O. » 2011-06-09, 4:04

Ok, so if I had not offered a choice, for example: kui kõik on kirjutatud õigesti will kui work then?
No, because kui isn't a question word. Kui there would mean "when".

Kas and kui for the English-speaking brain:

1) When "if" means the same as "whether", it should be translated as kas. When it doesn't, it should be translated as kui. So we have:
Ma ei tea, kas ta nägi mind. I don't know if/whether he saw me.
Kui me kohe ei lähe, jääme hiljaks. If we don't leave immediately, we'll be late.

2) Kui also means when in subordinate clauses, as in Arvi's example: Kui vihmasadu lõpeb, lähen ma õue.

3) "Kas" is required in any yes/no question. "Are you listening to me?" = Kas sa kuulad mind?


Return to “Estonian (Eesti keel)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 11 guests