zapisati/zapisovati x snemati, etc

Moderator: Ashucky

Posts: 1
Joined: 2009-09-25, 0:33

zapisati/zapisovati x snemati, etc

Postby Alpha+ » 2009-10-27, 22:08

Can somebody explain the difference between those verbs, and whatever other verbs mean record?

What is the verb I should use to refer to recording audio, as in a studio? The sentence I was trying to build was "I wonder how it is to record you guys in studio."

I have another bunch of audio-related questions, but let's wait and see how this goes :P
Thank you in advance.

Posts: 13
Joined: 2003-11-04, 17:54
Real Name: Simon Bohlin
Gender: male
Location: LJ
Country: SI Slovenia (Slovenija)

Re: zapisati/zapisovati x snemati, etc

Postby Sesam » 2009-10-27, 22:50


"I wonder how it is to record you guys in studio."
Your phrase could become "Sprašujem se, kako bi bilo, če bi vas snemali v studiu." as suggested by a native speaker. A somewhat direct translation to English would be "I wonder, how it would be, if I would record you guys in a studio."
While in English you could say the simpler phrase "I wonder how it would be to record you in a studio." this does not work out to direct translate. Incorrect: "Zanima me, kako bi vas bilo snemati v studiu." make people frown at you. Quite probably you can't get away from the construction "Kako bi bilo, če bi ..."

Return to “Slovenian (Slovenski)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest