Sean of the Dead wrote:An duine atá i mo dhiaidh, tá sé ag iarraidh a cogaint guma.
Mmm, is maith liom sé!
Is an duine atá i mo diaidh ocrach.
Moderator:kevin
Sean of the Dead wrote:An duine atá i mo dhiaidh, tá sé ag iarraidh a cogaint guma.
ILuvEire wrote:Sean of the Dead wrote:An duine atá i mo dhiaidh, tá sé ag iarraidh a cogaint guma.
Mmm, is maith liom sé!
Is an duine atá i mo diaidh ocrach.
ILE wrote:Tá an duine atá i mo dhiaidh gan airgead.
Eoghan wrote:I am quite sure you would have to say something like "Tá ocras ar an duine atá i mo dhiaidh" as hunger is something that is on you in the Gaelic languages. But wait for Quevenois correction, his knowledge of the language is amazing and he'll be able to rephrase it in a much more beautiful way.
Seán wrote:Tá an duine atá i mo dhiaidh gan airgead.
I think it would be better to maybe say;
Ní fhuil airgead ag an duine atá i mo dhiaidh.
Seán wrote:Tá an duine atá i mo dhiaidh gan airgead.
Sean of the Dead wrote:I think you mean "eireabaill".
But my answer is still no.
Ní chónaic mé "Weeds" le mo sholas, fóirim "Kyle XY", "That 70's Show" agus "Reaper" ina áite. Máidir le "Weeds" - níl aithne dom má clár maith atá ann ... An mol tú "Weeds"?
Tá deoch ó an duine atá i mo dhiaidh.
Sean of the Dead wrote:Sweet, I was eventually able to understand most of that, but just a couple questions.
I assume "le mo sholas" means "on my TV", correct? The only word I was unable to find was "fóirim"; what does this mean? Well, from context I understand its purpose/meaning, but I can't think of an English word for it...
Molaim sé duit. Tá cuid mhor grá agam dhó.
Ní thuigeann mé.
Tá codladh ar an duine atá i mo dhiaidh.
Sean of the Dead wrote:Oh ok. Thanks.
So, I take it that everything I said in Irish is correct? That isn't what I guessed "fóirim" to mean, but at least I still understood it.
Also, why/how did you use "ó" for "wish"? I totally don't get it.
Also, why/how did you use "ó" for "wish"? I totally don't get it.
Eoghan wrote:Ní raibh an duine atá i mo dhiaidh i mBaile Átha Cliáth an tsamhradh seo.
Quevenois wrote:Hey, these guys want to learn Cois Fhairrge Irish
So it'll be:
orm = on me
ort = on you
air = on him
ortha = on her
orainn = on us
oraí = on you (plural)
orthab = on them
If you want to use the ''uaim/uait'' you will use:
uaim = I
uait = you
uaidh = he
uatho = she
uainn = we
uaib = you (plural)
uathab = they
Is maith leis an duine i mo dhiaidh bheith ag léamh nuachtáin.
One question, is there a reason "bheith" is there, or is it just there?
Users browsing this forum: No registered users and 6 guests