Afrikaans and Dutch

Moderator:Aurinĭa

Boes
Posts:1252
Joined:2008-06-21, 19:54
Real Name:Boes de Loper
Gender:male
Location:NL
Country:NLThe Netherlands (Nederland)
Re: Afrikaans and Dutch

Postby Boes » 2009-06-06, 17:32

Vlamingke wrote:
Ons Vlamingen het baie voordeel op die Nederlanders , ons ken al die dialektwoorde soos "perd (paard) , hulle (zij) , julle (jullie) , braai (barbecue) , nie ... nie (niet) , skoenen (schoen), skool (school) , as (als) , doedoe gaan doen (dodo gaan doen,gaan slapen) , pas (idenditeitskaart) ... deze weet ik nu van direct van buiten maar dat zijn allemaal gangbare woorden in Vlaanderen .

Het is een veel (te veel) voorkomend vooroordeel in Vlaanderen, maar houd er rekening mee dat Holland niet begint de Nederlandse grens...

User avatar
Vlamingke
Posts:41
Joined:2008-04-01, 14:38
Real Name:bart vertongen
Gender:male
Location:Vlaanderen
Country:BEBelgium (België / Belgique)

Re: Afrikaans and Dutch

Postby Vlamingke » 2009-06-06, 18:04

Het is een veel (te veel) voorkomend vooroordeel in Vlaanderen, maar houd er rekening mee dat Holland niet begint de Nederlandse grens...


Hollanders zijn voor mij bewoners van de randstadregio . Steden zoals Amsterdam , Rotterdam , den Haag , Utrecht ... (provincies Noord- en Zuid-Holland ... ) . De rest van Nederland ; Friesland , Zeeland , Limburg , Groningen , Noord-Brabant ... zijn voor mij geen Hollanders . Klopt ?

Boes
Posts:1252
Joined:2008-06-21, 19:54
Real Name:Boes de Loper
Gender:male
Location:NL
Country:NLThe Netherlands (Nederland)

Re: Afrikaans and Dutch

Postby Boes » 2009-06-06, 18:41

Vlamingke wrote:
Boes wrote:
Vlamingke wrote:
Ons Vlamingen het baie voordeel op die Nederlanders, ons ken al die dialektwoorde soos "perd (paard) , hulle (zij) , julle (jullie) , braai (barbecue) , nie ... nie (niet) , skoenen (schoen), skool (school) , as (als) , doedoe gaan doen (dodo gaan doen,gaan slapen) , pas (idenditeitskaart) ... deze weet ik nu van direct van buiten maar dat zijn allemaal gangbare woorden in Vlaanderen .

Het is een veel (te veel) voorkomend vooroordeel in Vlaanderen, maar houd er rekening mee dat Holland niet begint de Nederlandse grens...

Hollanders zijn voor mij bewoners van de randstadregio . Steden zoals Amsterdam , Rotterdam , den Haag , Utrecht ... (provincies Noord- en Zuid-Holland ... ) . De rest van Nederland ; Friesland , Zeeland , Limburg , Groningen , Noord-Brabant ... zijn voor mij geen Hollanders . Klopt ?

Als je dat weet waarom gebruik je dan 'Nederlanders'?

User avatar
Vlamingke
Posts:41
Joined:2008-04-01, 14:38
Real Name:bart vertongen
Gender:male
Location:Vlaanderen
Country:BEBelgium (België / Belgique)

Re: Afrikaans and Dutch

Postby Vlamingke » 2009-06-06, 19:32

Uit gewoonte

Boes
Posts:1252
Joined:2008-06-21, 19:54
Real Name:Boes de Loper
Gender:male
Location:NL
Country:NLThe Netherlands (Nederland)

Re: Afrikaans and Dutch

Postby Boes » 2009-06-06, 20:40

Vlamingke wrote:Uit gewoonte

Rare gewoonte dan, want de meeste Vlamingen zeggen Hollanders i.p.v Nederlanders.

Maja123
Posts:34
Joined:2007-12-25, 22:47
Gender:female
Location:AU
Country:AUAustralia (Australia)

Re: Afrikaans and Dutch

Postby Maja123 » 2009-06-07, 14:32

Vlamingke wrote:
When my parents visit the Netherlands after several years they used Afrikaans words instead of Dutch words for example: the Afrikaans word mikrogolf instead of the Dutch word magnetron (microwave).


Euh wij Vlamingen gebruiken wel microgolfoven (in de microgolf) . Ik ken niemand die magnetron zegt , altijd microgolfoven .

“Ben jy helemaal belatafel”


nog nooit van gehoord "belatafel" :) . Wat is dat nu weer ?


I found many Dutch sites where magnetron was used for microwave. It cannot be that unusual :hmm:

“Belatafel” is what I remember. So the spelling and what I heard is really just guessing. :lol:

The way they always said it and in the context it was something like:
Are you totally crazy? :silly:

I know that my dad always said “volleuk” when he came home. I know that it is not a well known Dutch word. Whatever the dialect of that word is maybe “belatafel”is the same dialect?

But if I would dissect it: could it mean “ lager dan de tafel”/ under the table to illustrate the state of your intelligence or state of mind? :mrgreen:

User avatar
dorenda
Posts:2896
Joined:2004-11-17, 23:02
Real Name:Dorenda
Gender:female
Country:PLPoland (Polska)
Contact:

Re: Afrikaans and Dutch

Postby dorenda » 2009-06-07, 15:18

Maja123 wrote:I found many Dutch sites where magnetron was used for microwave. It cannot be that unusual :hmm:
Right, in the Netherlands, it is common, and microgolfoven is uncommon, but in Flanders it's the other way around.

Maja123 wrote:“Belatafel” is what I remember. So the spelling and what I heard is really just guessing. :lol:

The way they always said it and in the context it was something like:
Are you totally crazy? :silly:
Maybe they said "belazerd"?
нехай мій гаманець порожній
моя дорога невідома
я стану вільним, подорожнім
найголовніше вийти з дому

Boes
Posts:1252
Joined:2008-06-21, 19:54
Real Name:Boes de Loper
Gender:male
Location:NL
Country:NLThe Netherlands (Nederland)

Re: Afrikaans and Dutch

Postby Boes » 2009-06-07, 16:48

Maja123 wrote:I know that my dad always said “volleuk” when he came home. I know that it is not a well known Dutch word.

He said, 'volk!'. Which in this context means both "I'm home" and "Is anyone home?". :wink:

User avatar
Dminor
Language Forum Moderator
Posts:3730
Joined:2005-08-14, 20:29
Real Name:Stefan Norbruis
Gender:male
Location:Leiden, Netherlands
Country:NLThe Netherlands (Nederland)

Re: Afrikaans and Dutch

Postby Dminor » 2009-06-07, 21:33

dorenda wrote:
Maja123 wrote:“Belatafel” is what I remember. So the spelling and what I heard is really just guessing. :lol:

The way they always said it and in the context it was something like:
Are you totally crazy? :silly:
Maybe they said "belazerd"?


Am I the only one familiar with "belatafeld"? :hmm: I thought it was a Netherlandic Dutch thing, but apparently you don't know it either.
काव्यशास्त्रविनोदेन कालो गच्छति धीमताम् । व्यसनेन च मूर्खाणां निद्रया कलहेन वा

Maja123
Posts:34
Joined:2007-12-25, 22:47
Gender:female
Location:AU
Country:AUAustralia (Australia)

Re: Afrikaans and Dutch

Postby Maja123 » 2009-06-10, 8:44

Volk en belatafeld :mrgreen: :mrgreen: That must be it! Thanks!

User avatar
Spaigelploatje
Posts:930
Joined:2009-04-12, 12:43
Gender:male
Location:Groningen
Country:NLThe Netherlands (Nederland)

Re: Afrikaans and Dutch

Postby Spaigelploatje » 2009-06-11, 0:37

I know both words as well. And I think the way people say 'volk' depends on the region where you are from.

In my region people say 'volluk' (two syllables) if they come in your house without ringing the door bell. People don't use it here for saying they're home. Only neighbours/friends/family would use it when they come in your house without ringing the bell and if it's not their house. :)

http://www.sayitindutch.com/sn/weblog/belatafeld.m3u
Belatafeld

Maja123
Posts:34
Joined:2007-12-25, 22:47
Gender:female
Location:AU
Country:AUAustralia (Australia)

Re: Afrikaans and Dutch

Postby Maja123 » 2009-06-11, 11:45

Thanks, to hear that again makes me quite homesick! :mrgreen:
Another Dutch custom that the Afrikaners don't have is to register your child with certain names (their christian names) and then to call them something totally different.
That's a custom I think only the Dutch have. :wink:
If an Afrikaner's name differs from their christian name it is usually some kind of shortened version.
For example Magdalena becomes Magda, Cornelia becomes Corrie and so forth.

andre
Posts:196
Joined:2005-06-20, 16:16
Real Name:Andre Botha
Gender:male
Location:Bloemfontein
Country:ZASouth Africa (Suid-Afrika / uMzantsi Afrika / South Africa)

Re: Afrikaans and Dutch

Postby andre » 2009-06-11, 15:16

Maja123 wrote:Thanks, to hear that again makes me quite homesick! :mrgreen:
Another Dutch custom that the Afrikaners don't have is to register your child with certain names (their christian names) and then to call them something totally different.
That's a custom I think only the Dutch have. :wink:
If an Afrikaner's name differs from their christian name it is usually some kind of shortened version.
For example Magdalena becomes Magda, Cornelia becomes Corrie and so forth.


Even that is changing now. It's becoming more popular to give just one (shorter) Christian name from the start, by which the child is then called. People more often now simply choose a name they like, rather than naming the child after a grandparent or parent. And sometimes parts of each parent's name is taken to form a completely new name/

Grytolle
Posts:1122
Joined:2007-07-24, 18:00
Gender:male

Re: Afrikaans and Dutch

Postby Grytolle » 2009-06-20, 21:29

Vlamingske wrote:En dan heb je nog Vlaams . Leg dat maar eens uit aan een buitenlander , wat is Vlaams , wat is Nederlands en wat is Afrikaans :hmm: :? . Waarom is Vlaams wel Nederlands en Afrikaans niet :hmm: :?: enz. :idea:

1) Vlaanderen heeft gekozen dat wat zij spreken tot Nederlands te herdopen, en om dat te trachten gelijk te maken aan het ABN
2) De Vlaamse spreektaal/de Vlaamse dialecten hebben méér inflectie dan het ABN, terwijl het Afrikaans er mínder van heeft. Een vereenvoudigde taal leren is niet erg moeilijk, maar andersom wel. In Vlaanderen was het dus haalbaar (wel heel bizar, maar wel haalbaar) om het ABN op grote schaal te gaan leren, maar in Zuid-Afrika niet.

DANAY wrote:En ik vind dan ook dat Vlaams geen aparte taal is. Het is gewoon het inventaris van Nederlandse dialekten zoals gesproken in het zouden van het taalgebied...Logisch genoeg, als men in Belgie leeft, dan spreekt-ie een vlaams dialekt. Weten jullie dat velen in't buitenland geloven dat Vlaams en Hollands
twee aparte talen zijn? En dit, omdat Belgen zeggen dat ze Vlaams spreken. Vinden jullie dit een goed idee? Ike nie... :partyhat:
Men noemt het er al heel lang Vlaams en daar is niks mis mee. Het is een tamelijk recente beslissing om de taal van Vlaanderen "Nederlands" te noemen, dus zo raar is het niet dat mensen ze "Vlaams" zijn blijven noemen - iedereen raakt niet even snel overtuigd van het dogma dat Vlaams en Nederlands hetzelfde is en dat het ene zich aan het andere hoort aan te passen. Hoe je de taal van Vlaanderen ook wilt noemen, het zijn twéé landen en daarom ontwikkelt de taal er zich dikwijls niet in dezelfde richting.

User avatar
Vlamingke
Posts:41
Joined:2008-04-01, 14:38
Real Name:bart vertongen
Gender:male
Location:Vlaanderen
Country:BEBelgium (België / Belgique)

Re: Afrikaans and Dutch

Postby Vlamingke » 2009-06-21, 8:25

In Vlaanderen was het dus haalbaar (wel heel bizar, maar wel haalbaar) om het ABN op grote schaal te gaan leren, maar in Zuid-Afrika niet.


Dat klopt niet wat je zegt . Dat is perfect mogelijk dat Afrikaanstaligen Nederlandstalig worden . Als jullie uw kinderen direct les geven in het Nederlands en niet in Afrikaans is dat juist hetzelfde als Vlamingen . Ik heb dat ook moeten leren dat "jij bent" = " gij zijt" , je = ge , gij = jij . Afrikaans ligt dicht genoeg bij Nederlands om terug te stappen naar Nederlands . Dat is perfect mogelijk dat jullie offitaal Nederlands wordt en julie cultuurtaal Afrikaans . Als jullie nu starten met jullie baby's en kinderen zullen jullie binnen 20jaar hetzelfde hebben als de Vlamingen : Nederlands offitaal en Vlaams de cultuurtaal :) . Bij jullie dan Afrikaans als cultuurtaal .
Jullie zijn maar met 6.5miljoen moedertaalsprekers , is evenveel als Vlamingen . VEEEEL te klein = sterft uit

Als ik een Afrikaanstalig meisje op 3weken tijd Nederlands kan leren (schrijven...) , waarom zou dat niet gaan voor alle Afrikaanstaligen ?
Ik spreek dialect maar als ik schrijf , typ schakel ik automatisch over naar algemeen Nederlands .
Wij Vlamingen hebben ook het vak "Nederlands" , dan mag je in perfect algemeen Nederlands praten voor de leerkracht , dan moest ik ook opletten wat ik zei want mijn dialect floepte er zo uit :) .

Het probleem is , willen jullie Afrikaanstaligen terug naar offiNederlands ? Nee gaan jullie zeggen . Ik ben trots op Nederlands als Vlaming . Dat maakt ons vele groter (de grootste blunder dat Afrikaanstaligen hebben gemaakt is afstappen van algemeen Nederlands) . Op korte termijn geeft dat mooiere prestige aan jullie Afrikaans maar op langere termijn is dat taalzelfmoord . Zoals jullie nu de dag vandaag merken sterft jullie Afrikaans uit . Jullie hebben nog geen kinderdvds in Afrikaans , jullie hebben nog geen Microsoft Windows Afrikaans , Nederlandstaligen hebben Nederlandstalige Windowsversie :) en ga zo maar door .

Grytolle
Posts:1122
Joined:2007-07-24, 18:00
Gender:male

Re: Afrikaans and Dutch

Postby Grytolle » 2009-06-21, 16:52

Vlamingke wrote:Dat klopt niet wat je zegt . Dat is perfect mogelijk dat Afrikaanstaligen Nederlandstalig worden . Als jullie uw kinderen direct les geven in het Nederlands en niet in Afrikaans is dat juist hetzelfde als Vlamingen.

Dan moete een leger leerkrachten sturen naar ZA

Vlamingke wrote:Ik heb dat ook moeten leren dat "jij bent" = " gij zijt" , je = ge , gij = jij.

Da's maar nauwelijks een structureel verschil. Ge leert zo vier Noord-Nederlandse woorden. Dat is niet hetzelfde als dat nen Afrikaanstalige werkwoordsverbuigingen en geslacht (het/de) moet leren van alle woorden die hij al kent

Vlamingke wrote:Afrikaans ligt dicht genoeg bij Nederlands om terug te stappen naar Nederlands.
Theoretisch wel, als ge alle jonge kinderen naar Nederland vervoert

Vlamingke wrote:Dat is perfect mogelijk dat jullie offitaal Nederlands wordt en julie cultuurtaal Afrikaans.

cultuurtaal is een ander woord voor standaardtaal

Vlamingke wrote:Als jullie nu starten met jullie baby's en kinderen zullen jullie binnen 20jaar hetzelfde hebben als de Vlamingen : Nederlands offitaal en Vlaams de cultuurtaal :) . Bij jullie dan Afrikaans als cultuurtaal .

De cultuurtaal/offciele taal van Vlaanderen is het Nederlands. In het algemeen is "Vlaams" gelijkgesteld met "fout", ook al komt een verschijnsel in heel Vlaanderen voor. De enige uitzondering vormen officiele termen, maar sommige verhollandsingsvoorstanders (god zij dank, ik denk dat die op hunne retour zijn) zouden eigenlijk liever hebben dat die ook vervangen werden door de Nederlandse equivalenten

Vlamingke wrote:Jullie zijn maar met 6.5miljoen moedertaalsprekers , is evenveel als Vlamingen . VEEEEL te klein = sterft uit
Dat is helemaal niet klein. En waar haalde dat idee vandaan dat een taal zou uitsterven omdat ze maar 6 miljoen moedertaalsprekers heeft? Een schrijftaalsnorm die veel te ongelijk is aan de spreektaal van een land vormt een grotere bedreiging. Als ge heel den tijd naar de woordenboek moet grijpen om te zien hoe allerlei allerdaagse voorwerpen noemen in een ander land, raakte taalonzeker.

Vlamingke wrote:Als ik een Afrikaanstalig meisje op 3weken tijd Nederlands kan leren (schrijven...) , waarom zou dat niet gaan voor alle Afrikaanstaligen?
Of nen Afrikaner Nederlands kan leren hangt af van drij factors: leeftijd, talent en wil.


Vlamingke wrote:Ik spreek dialect maar als ik schrijf, typ schakel ik automatisch over naar algemeen Nederlands.
Welk dialect? :) Hoe spreekte Vlamingen aan die afkomstig zijn uit ander gewesten?

Vlamingke wrote:Wij Vlamingen hebben ook het vak "Nederlands" , dan mag je in perfect algemeen Nederlands praten voor de leerkracht , dan moest ik ook opletten wat ik zei want mijn dialect floepte er zo uit :).
En vonde het plezant om op zo'n gekunstelde manier te moeten spreken? Ik zou geen volk die belevenis toewensen :P

Vlamingke wrote:Het probleem is , willen jullie Afrikaanstaligen terug naar offiNederlands ? Nee gaan jullie zeggen.
Er bestaat geen enkele reden waarom ze dat zouden willen o_O

Vlamingke wrote:Ik ben trots op Nederlands als Vlaming . Dat maakt ons vele groter (de grootste blunder dat Afrikaanstaligen hebben gemaakt is afstappen van algemeen Nederlands).

Ge hebt niks aan groter zijn. Zolang een overtuigende majoriteit in een land dezelfde taal spreekt, loopt die geen groot risico om uit te sterven. Veel belangrijker is het dat ge fier zijt op de taal die ge spreekt en schrijft, en gemakshalve moeten die dan liefst heel dicht bij elkaar liggen. Wij Zweden kunnen bijvoorbeeld eigenlijk niks doen om de Zweedssprekenden in Finland te helpen. Zij moeten zelf de wil hebben om hun taal te beschermen, bijvoorbeeld door taalwetten of door meer samenwerking te zoeken met Zweden. De sterkste taal in een politiek gebied, roeit op den duur meestal de andere uit. Dat zou in Vlaanderen inderdaad al gebeurd zijn ten voordele van het Frans. Omdat men niet snel genoeg een eigen standaardtaal had kunnen ontwikkelen, heeft men die van het buurland geïmporteerd. Dat stopte inderdaad de verfransing, maar heeft een ander probleem met zich meegebracht: er is geen aanvaarde taalmakende kern ontstaan in Vlaanderen. In Nederland hoorde misschien soms de klacht dat men in hun taalmakende kern (de Randstad) lelijk spreekt of weet ik veel.. In elk geval ontwikkelt de taal in Nederland in dezelfde richting, geen gewest ontrekt zich aan den invloed van het economisch sterkste gebied. De schrijftaalsnormen en vooral de woordenschat vinden daar in elk geval ne grote steun door de algemene spreektaal die er dicht bij ligt. De schrijftaal loopt grammaticaal en lexicaal gezien weliswaar een klein beetje achter aan de spreektaal, maar ze liggen heel dicht bij elkaar.

In Vlaanderen, anderzijds, is er als effect van de verhollandsingspogingen den drang ontstaan om met elkaar te spreken zonder om belachelijk voor te komen (als ge als jonge mens puur dialect spreekt, klinkte "marginaal", en als ge VRT-Nederlands spreekt, klink het te gekunsteld). Dus is er een algemene omgangstaal onstaan. Die is niet uniform, maar ze wordt alom begrepen - de uitspraak is grotendeels dezelfde als die van het VRT-Nederlands - de grammatica daarentegen is grotendeel afkomstig uit dat wat gemeenschappelijk is aan alle dialecten in Vlaanderen. De AN-voorstanders beschouwt ze echter als een bedreiging en willen ze tegenwerken

"Er is trouwens iets nieuws, iets vuils de taal in de Zuidelijke Nederlanden aan het aantasten, aan het doodknijpen. Het is een manke usurpator in kale kleren, maar hij heeft de verwaandheid en de lompheid van de parvenu. Hij heet verkavelings-Vlaams.
Verkavelings-Vlaams, dat is de taal die gesproken wordt in de betere villa's op de verkavelde grond van onze verminkte dorpen. Het is de taal van de jongens en de meisjes die naar een deftige school gaan en andere kinderen uitlachen omdat die zo onbeschaafd praten.
De woordenschat van die jongens en meisjes is niet plat, o nee, maar ze is arm. Hun zinsbouw is niet dorps, maar krom. Hun uitspraak is niet echt lelijk, maar karakterloos.
Geef mij Hoog-hollands of Boerenmeetjeslands, geef mij arbeiders-Gents van de Muide of de Statenvertaling, geef me alles maar dat niet. Van het verkavelings-Vlaams verlos ons Heer!
Bovendien denken die lammelingen dat ze fatsoenlijk Nederlands spreken!
Ze vinden zichzelf te goed voor dialect en Hollands haten ze. Ze halen hun neus op voor het goeie, door en door Nederlandse oe-sj-itte-gaë (hoe heet-e gij) van het dialect en vragen oe noemde gij en antwoorden: ik noem Jan. Wie beweert dat er een verschil is tussen heten en noemen is een spelbreker en wil Vlaanderen overleveren aan de Hollanders. Het zijn de mensen die vragen wadduur iest (wat uur is het, letterlijk quelle heure est-il) om te weten hoe laat ze naar een Vlaams-nationale vergadering moeten gaan.
Verkavelings-Vlaams, het is de taal van een nieuwsoorting, door en door vals Vlaams zelfvertrouwen, het is de taal die uit minachting voor de spraak van gewone mensen en uit angst voor Nederlands geboren is, een wangedrocht is het, die taal van het nieuwe Vlaanderen, dat blaakt van intellectuele luiheid. Het allerergste is dat het waardeloze Verkavelings-Vlaams steeds vaker door gewone mensen wordt overgenomen. Hoorde ik laatst de slager niet zeggen: Ik heb e goe contact naar mijne zoon toe?"


Degene die er zo van denken zijn verbitterd: ze hebben maar den helft van hun doelstelling bereikt. De taal van Vlaanderen wordt wel uniformer, maar de gezochte verhollandsing is niet voltooid. De logische maatregel zou zijn om dees oprukkende spreektaal te beamen, omdat ze hetgeen is wat Vlaanderen ontbrak toen het hele landsdeel dreigde te verfransen: een taal die overal begrepen wordt en waarmee iedere Vlaming zich kan identificeren. Maar nee: Mensen die zich met taal bezighouden zijn trots op hun kennis van de taal die ze op school hebben moeten leren - het was immers een grote onderneming. Gevoel van superioriteit verworven? Degenen die de ABN-campagnes/antidialect-campagnes hebben gevoerd, zoals de schrijver van het citaat hier boven, zijn uiteraard teleurgesteld dat hun politieke visie niet helemaal is waargekomen.

Ik zou het dus geen vergissing noemen dat de ABN-norm geïmporteert werd - anders had de verfransing zich spoedig voltooid, maar dat men ze nu wil blijven ophouden wel. De minieme winst van de gewenste eenparigheid met Nederland (als die wel ooit kan komen zonder dat Vlaanderen zich politiek bij Nederland aansluit) is veel kleiner dan de prijs: masale taalonzekerheid (bijna iedere Vlaming heeft ergens ne woordenboek en gebruikte dieje soms om op te zoeken of hij een woord wel mag gebruiken in zijn schrijfsels. Als Zweed heb ik nooit geen enkel woord moeten opzoeken om te weten als het past in geschreven taal, en ik denk niet dat dat erg vaak zal voorkomen) en een gevoel van talige inferioriteit.

In mijne vorige post heb ik mij een beetje te onduidelijk uitgedrukt: Ik vind de beslissing om de ABN-norm te importeren niet bizar, maar de tegenwoordige taalsituatie, die een product is van de pogingen om die te blijven ophouden, wel :)

Vlamingke wrote:Op korte termijn geeft dat mooiere prestige aan jullie Afrikaans maar op langere termijn is dat taalzelfmoord. Zoals jullie nu de dag vandaag merken sterft jullie Afrikaans uit . Jullie hebben nog geen kinderdvds in Afrikaans , jullie hebben nog geen Microsoft Windows Afrikaans , Nederlandstaligen hebben Nederlandstalige Windowsversie :) en ga zo maar door .
Het zou taazelfmoord zijn om andermans taal te importeren :) Het is sowieso goeikoper om vertalingen te kopen dan de taal van 't land te vervangen, zou ik gokken :P Zolang het Afrikaans langzaam en natuulijk door het Engels wordt vervangen, zal niemand ervan lijden behalve degene die verliefd zijn op het Afrikaans (daar is niks mis mee, maar ge moet wel onthouden dat de meesten content zijn als ze zich probleemvrij in de taal van het land kunnen uitdrukken).

Nu heb ik zo lang geschreven aan deze dat ik 't ni in mijne zin krijg om 'm op fouten te controleren, maar ik denk wel dat ik dat heb gezegd wat ik gezegd wou hebben - hopelijk heb ik u hier niet te veel op uw tenen getrapt, Vlamingske... Ik weet wel dat ik hiermee een taboe doorbreek. Als iets onduidelijk is, moete 't maar zeggen.. Ge moogt uiteraard oneens zijn met mij, maar ik zou het echt heel jammer vinden als de reden ervoor mijne chaotischen tekst was :roll:



Edit: (bron: http://www.bloggen.be/stijfvreter/archief.php?ID=68861)
"In Vlaanderen wordt de standaardtaal immers niet of nauwelijks gedragen door een 'spraakmakende gemeente'. In onze buurlanden wordt die mede gevormd door politici, bedrijfsleiders en academici, maar in Vlaanderen kan hun taal bezwaarlijk een voorbeeld worden genoemd." (Hendrickx 1998)

Oftewel, enigszins lapidair samengevat: in Vlaanderen vandaag de dag is er geen spraakmakende gemeente, omdat degenen die het kunnen zijn - de maatschappelijke elite - geen correct (VRT-)Nederlands spreken.

Boes
Posts:1252
Joined:2008-06-21, 19:54
Real Name:Boes de Loper
Gender:male
Location:NL
Country:NLThe Netherlands (Nederland)

Re: Afrikaans and Dutch

Postby Boes » 2009-06-21, 20:30

Grytolle wrote:Omdat men niet snel genoeg een eigen standaardtaal had kunnen ontwikkelen, heeft men die van het buurland geïmporteerd.

De Nederlandse taal, waartoe ook het huidige Belgische gewest Vlaanderen behoort, is voor het eerst in Antwerpen gestandaardiseerd. Ook is er niets "geïmporteerd". Na 1815 heeft de Nederlandse koning voor het eerst modern onderwijs ingevoerd; daarbij hoorde, naast het leren schrijven op zich, ook het leren van de Nederlandse standaardtaal. Mensen die dit pogen voor te doen als "Hollands Cultuurimperialisme" vergeten vaak maar voor het gemak te vertellen dat de grootste schrijvers uit wat later de "Vlaamse beweging" genoemd zou worden, hun taal leerden schrijven op door Willem I opgerichte scholen.


Grytolle wrote:Dat stopte inderdaad de verfransing, maar heeft een ander probleem met zich meegebracht: er is geen aanvaarde taalmakende kern ontstaan in Vlaanderen.

Dat heeft daar niks mee te maken. Talen hebben altijd maar 1 werkelijke kern. De taalmakende kern van het Nederlands ligt nu in de randstad. Het ontbreken van een kern in Vlaanderen heeft niets te maken met het ontbreken van een elite, maar het ontbreken van het dominante sociale, culturele en economische centrum binnen het Nederlandse taalgebied.

Grytolle wrote:Dus is er een algemene omgangstaal onstaan. Die is niet uniform, maar ze wordt alom begrepen -

Verkavelingsvlaams is geen taal op zich, het is een term voor Standaardnederlands met dialectinvloeden. Het Verkavelingsvlaams in Limburg is zeer verschillend van dat in West-Vlaanderen, en wordt dus niet alom begrepen.

Grytolle wrote:Degene die er zo van denken zijn verbitterd:

Deze mensen zijn niet verbitterd, ze zijn realistisch.

Grytolle wrote:De taal van Vlaanderen wordt wel uniformer, maar de gezochte verhollandsing is niet voltooid.

Er is geen "taal van Vlaanderen" er zijn Nederlandse dialecten in Vlaanderen. Ook richtten deze mensen zich niet op verhollandsing maar op een duidelijke scheiding tussen dialect en standaardtaal. Deze mensen zijn niet tegen dialect, deze mensen zijn tegen de vermenging van cultuurtaal en streektaal.

Grytolle
Posts:1122
Joined:2007-07-24, 18:00
Gender:male

Re: Afrikaans and Dutch

Postby Grytolle » 2009-06-21, 21:09

Boes wrote:De Nederlandse taal, waartoe ook het huidige Belgische gewest Vlaanderen behoort, is voor het eerst in Antwerpen gestandaardiseerd. Ook is er niets "geïmporteerd". Na 1815 heeft de Nederlandse koning voor het eerst modern onderwijs ingevoerd; daarbij hoorde, naast het leren schrijven op zich, ook het leren van de Nederlandse standaardtaal. Mensen die dit pogen voor te doen als "Hollands Cultuurimperialisme" vergeten vaak maar voor het gemak te vertellen dat de grootste schrijvers uit wat later de "Vlaamse beweging" genoemd zou worden, hun taal leerden schrijven op door Willem I opgerichte scholen.
Maar een gesproken standaard bestond er niet in Vlaanderen en die geschreven standaard is sindsdien grammaticaal aangepast aan de noord-nederlandse spreektaal :)


Boes wrote:Dat heeft daar niks mee te maken. Talen hebben altijd maar 1 werkelijke kern. De taalmakende kern van het Nederlands ligt nu in de randstad. Het ontbreken van een kern in Vlaanderen heeft niets te maken met het ontbreken van een elite, maar het ontbreken van het dominante sociale, culturele en economische centrum binnen het Nederlandse taalgebied.
Alle onderzoek toont dat de talige zowel als de economische kern van Vlaanderen in Vlaanderen ligt - niet in Nederland.

Boes wrote:Verkavelingsvlaams is geen taal op zich, het is een term voor Standaardnederlands met dialectinvloeden. Het Verkavelingsvlaams in Limburg is zeer verschillend van dat in West-Vlaanderen, en wordt dus niet alom begrepen.

Hoezo?
Koen Plevoets(2008) wrote:De conclusie moet dan ook luiden dat de variatie tussen de Vlaamse regio’s maar aan een handvol vormen toegeschreven kan worden; de distributie van alle andere vormen is regionaal gezien toch grotendeels homogeen.


Boes wrote:Deze mensen zijn niet verbitterd, ze zijn realistisch.
Wat noem je realistisch? Dat het Verkavelingsvlaams inherent talig arm zou zijn? Nee, ze zijn gewoon teleurgesteld dat hun visie niet waar lijkt te komen

Boes wrote:Er is geen "taal van Vlaanderen" er zijn Nederlandse dialecten in Vlaanderen. Ook richtten deze mensen zich niet op verhollandsing maar op een duidelijke scheiding tussen dialect en standaardtaal. Deze mensen zijn niet tegen dialect, deze mensen zijn tegen de vermenging van cultuurtaal en streektaal.

De taal die in Vlaanderen wordt gesproken, is de taal van Vlaanderen. Ze zijn inderdaad niet tegen dialect, want dat vormt geen bedreiging voor de taalvorm die zij als norm willen ophouden. Een de facto spreektaalstandaard die er anders uitziet dan die waarvan zij dromen, doet dat wel. Er is geen enkele taalkundige die ontkent dat de spreektaal- en uitspraaksnorm uit Nederland geïmporteerd werd, waarom nou jij? :P

Boes
Posts:1252
Joined:2008-06-21, 19:54
Real Name:Boes de Loper
Gender:male
Location:NL
Country:NLThe Netherlands (Nederland)

Re: Afrikaans and Dutch

Postby Boes » 2009-06-22, 13:21

Grytolle wrote:
Boes wrote:De Nederlandse taal, waartoe ook het huidige Belgische gewest Vlaanderen behoort, is voor het eerst in Antwerpen gestandaardiseerd. Ook is er niets "geïmporteerd". Na 1815 heeft de Nederlandse koning voor het eerst modern onderwijs ingevoerd; daarbij hoorde, naast het leren schrijven op zich, ook het leren van de Nederlandse standaardtaal. Mensen die dit pogen voor te doen als "Hollands Cultuurimperialisme" vergeten vaak maar voor het gemak te vertellen dat de grootste schrijvers uit wat later de "Vlaamse beweging" genoemd zou worden, hun taal leerden schrijven op door Willem I opgerichte scholen.
Maar een gesproken standaard bestond er niet in Vlaanderen en die geschreven standaard is sindsdien grammaticaal aangepast aan de noord-nederlandse spreektaal :)

Het Nederlands is grammaticaal vooral Zuid-Nederlands van aard. Het is de uitspraak, en in mindere mate woordenschat, die overwegend Noord-Nederlands is.

De werkelijke vraag is natuurlijk, wat is daar mis mee? Wat is er mis mee dat Nederlandstalige kinderen in België de Nederlandse standaardtaal, die door historische omstandigheden en ontwikkelingen in het Noord-Nederlands taalgebied tot voltooiing is gekomen, leren?


Grytolle wrote:
Boes wrote:Dat heeft daar niks mee te maken. Talen hebben altijd maar 1 werkelijke kern. De taalmakende kern van het Nederlands ligt nu in de randstad. Het ontbreken van een kern in Vlaanderen heeft niets te maken met het ontbreken van een elite, maar het ontbreken van het dominante sociale, culturele en economische centrum binnen het Nederlandse taalgebied.
Alle onderzoek toont dat de talige zowel als de economische kern van Vlaanderen in Vlaanderen ligt - niet in Nederland.

Toon mij die onderzoeken dan maar. Het Nederlands heeft sinds de 17e eeuw maar één gebied waar vrijwel alle neologismen uit komen, en dat is de Randstad. Niet de Vlaamse ruit.

Grytolle wrote:
Boes wrote:Verkavelingsvlaams is geen taal op zich, het is een term voor Standaardnederlands met dialectinvloeden. Het Verkavelingsvlaams in Limburg is zeer verschillend van dat in West-Vlaanderen, en wordt dus niet alom begrepen.

Hoezo?

Omdat zij verschillende Nederlandse dialecten spreken natuurlijk.


Grytolle wrote:
Boes wrote:Deze mensen zijn niet verbitterd, ze zijn realistisch.
Wat noem je realistisch? Dat het Verkavelingsvlaams inherent talig arm zou zijn? Nee, ze zijn gewoon teleurgesteld dat hun visie niet waar lijkt te komen

Ik noem het realistisch om als moderne natie in de 21e eeuw een gestandaardiseerde versie van je eigen moedertaal te spreken. Verkavelingsvlaams ( wat overigens, voor het merendeel Brabants, en niet Vlaams, is) is inherent regionalistisch. Dialect is dialect, cultuurtaal is cultuurtaal.

Grytolle wrote:
Boes wrote:Er is geen "taal van Vlaanderen" er zijn Nederlandse dialecten in Vlaanderen. Ook richtten deze mensen zich niet op verhollandsing maar op een duidelijke scheiding tussen dialect en standaardtaal. Deze mensen zijn niet tegen dialect, deze mensen zijn tegen de vermenging van cultuurtaal en streektaal.

De taal die in Vlaanderen wordt gesproken, is de taal van Vlaanderen.

Onzin. Jouw idee, van een Vlaanderen als een uniforme taaleenheid is een complete en absolute illusie. Ik zou zeggen kijk eens over Antwerpen heen, en ga eens naar Ieper, Leuven, Turnhout en Hasselt, en probeer dan nog maar eens met een stalen kop te beweren dat er een "taal van Vlaanderen" is.

Grytolle wrote:Ze zijn inderdaad niet tegen dialect, want dat vormt geen bedreiging voor de taalvorm die zij als norm willen ophouden. Een de facto spreektaalstandaard die er anders uitziet dan die waarvan zij dromen, doet dat wel.

'Het' Verkavelingsvlaams als "de facto spreekstandaard" ? :lol: Ze verstaan het dorp verderop al niet meer...

Grytolle wrote:Er is geen enkele taalkundige die ontkent dat de spreektaal- en uitspraaksnorm uit Nederland geïmporteerd werd,

Er is geen enkele taalkundige die het woord "geïmporteerd" in die context zou gebruiken.

Grytolle wrote:waarom nou jij? :P

Waarom Gij? En waarom dan geen Die, Gie, of Jie?

User avatar
Vlamingke
Posts:41
Joined:2008-04-01, 14:38
Real Name:bart vertongen
Gender:male
Location:Vlaanderen
Country:BEBelgium (België / Belgique)

Re: Afrikaans and Dutch

Postby Vlamingke » 2009-06-22, 13:30

En vonde het plezant om op zo'n gekunstelde manier te moeten spreken? Ik zou geen volk die belevenis toewensen

Dat is helemaal niet gekunsteld want Nederlands is mijn moedertaal en dat is helemaal niet geïmporteerd . Alleen sommige woorden krijg ik niet over mijn lippen want dat is te Hollands (jij en je) . Denk je nu dat Nederlands enkel van de Nederlanders is ? Waar komt de standaardtaal vandaan ? alleen van het Hollands ? NEE .

Afrikaans is zoals het Duits in Zwitserland en het Frans in Quebec met het enige verschil dat enkel Afrikaanstaligen een eigen schrijftaal hebben ontwikkeld .

Dat is helemaal niet klein. En waar haalde dat idee vandaan dat een taal zou uitsterven omdat ze maar 6 miljoen moedertaalsprekers heeft?

Dat is megaklein . Denk jij nu echt dat een taal overleeft met maar 6miljoen mensen en die dan nog verspreidt leven ? als voorbeeld , Denemarken heeft hun Deens maar zij hebben wel hun eigen land met alles officieel Deens . Afrikaanstaligen hebben nog niet eens hun eigen land :( .

Zolang het Afrikaans langzaam en natuulijk door het Engels wordt vervangen, zal niemand ervan lijden behalve degene die verliefd zijn op het Afrikaans

Langzaam en natuurlijk , dat bestaat niet .


Return to “Afrikaans”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 9 guests