So, I've been listening to Danish music, and I want to attempt and translate this Danish song, Du og Jeg by Sanne Salomonsen...
Hvide snit i mine drømme
En tåre bliver til stride strømme
Endu et trip
Jeg prøver at forstå dig
White dress in my dreams.
A tear changes into conflict that flows
Yet a trip
I'm trying to understand you!
Frit fald gennem byens gader
Er du i den rus jeg hader?
Du sværer væk
Jeg prøver på at nå dig
Free fall through the city's streets
Are you drunk, like I hate?
You hard away
I'm trying to reach you
Chorus 1:
Se mig, hør mig
Hold om mig, rør mig!
Look at me, listen to me
Hold on to me, touch me!
Du og jeg
Verden kan forandre sig
Og du og jeg
Kan gøre alt 3x
You and I
The world could change
And you and I
Can do anything 3x
Som i sol i dine hænder
Hudløst ærlige ord der brænder
Jeg skriger stop
Jeg prøver på at nå dig
Like the sun in your hands
Hudløst honest words are burning
I scream "stop!"
I'm trying to reach you
Chorus 1
Chorus 2:
Du og jeg
Hele verden drejer sig
om dig og mig
på flugt fra alt x3
You and I
The whole world revolves
around you and me
Running away from everything
Jeg kender dit selvhand
og mærker din mistro
føler din vrede
din angst og din uro
I know your hand
and label your mistrust
I feel your vrede
Your anxiousness and your unrest
(Se på mig, hør på mig
lyt til mig, rør til mig
smag på mig, duft til mig)
Og kys mine læber!
(Look at me, listen to me
Listen to me, touch me
Taste me, smell me)
And kiss my lips!
Chorus 1
Chorus 2
I don't understand a couple of lines, and I cant figure out what hudløst or vrende mean. I tried breaking it up into hud and løst, but all that got me was loose skin, and I think vrende might mean friendship, but that's just a random guess.
Thank you for any corrections I get.
EDIT: Oh, here's a video of it:
http://www.youtube.com/watch?v=4eWr7nWmDFE