Od razu dementuję, jakobym znał rosyjski, ale coś niecoś jestem w stanie zrozumieć...
1. czerwony jak burak (zazwyczaj ze wstydu;
jak pomidor też może być, ale jest rzadsze)
2. zdrów jak ryba
5. słodki jak miód (chociaż na Google widziałem też rzeczy typu
słodki jak cukiereczek etc.)
6. siedzieć jak na szpilkach
8. pisać (bazgrać) jak kura pazurem
9. znać jak własną kieszeń
10. strzec jak oka w głowie / strzec jak źrenicy oka
Co do pozostałych, miałem wątpliwości, jak to przetłumaczyć na polski, albo nie byłem pewien znaczenia rosyjskiego. Swoją drogą, posłużyłem się trochę Google, bo jakoś ciężko mi jest sobie przypomnieć nieraz jakich to się po polsku używa tego typu porównań - może dlatego bo sam ich mało używam w mowie.
zapadenka wrote:Cześć. potrzebuję pomocy w tłumaczeniu na język polski frazeologizmów ,
które w języku rosyjskim brzmią:
It's
-uję (
dziękuję, potrzebuję) not *
-uę.