Moderator:kevin
mhuscail mé ar maidin agus
bhí an domhan taobh liom
linguaholic wrote:
No, this is not my first post. No, it's not for a tattoo. But yes, I need a short translation!mhuscail mé ar maidin agus
bhí an domhan taobh liom
Quevenois wrote:Anns a' Ghàidhlig the quote would be;
Mhosgail mise air madainn, is bha 'n domhainn taobh leam.
I would say
"Dhùisg mi air madainn agus bha an domhan rim thaobh. " (domhainn = deep)
nighean-neonach wrote:"domhan", in modern Scottish Gaelic, is more often used in the physical sense of the globe [...]. I'd rather use "saoghal" here, because it's "world" in a metaphorical sense what's meant in this saying (or that's how I understood it, anyway).
linguaholic wrote:I don't think it's about a beloved person, as in German, Dutch and English the slogan is about "the world on my doorstep". I always thought it was about all the things you can see and experience right here, right now.
linguaholic wrote:Wouldn't that be even more fascinating though?
Users browsing this forum: No registered users and 6 guests