''' wrote:we're not european. And besides, how come when finnish goes all exotic it's sexy but when we do it, we're just mean.
ILuvEire wrote:''' wrote:we're not european. And besides, how come when finnish goes all exotic it's sexy but when we do it, we're just mean.
I gotta disagree that. Finnish sounds manly to me, but Hungarian is very sexy.
I come across things sometimes, and wonder why we never started handling them the same way.
Cassielle wrote: No equivalent for ''please'' bothers me a bit, though. I don't trust things to sound polite enough without it, and ''olkaa hyvä'' is not satisfying me I mean, ''be good''? how on earth did that come to be that way? It sounds bossy to me. ''Be good and write your name.''
Formiko wrote:While I think both Finnish and Hungarian are refreshingly logical grammatically, I find it nearly IMPOSSIBLE to memorize vocabulary! Whenever I work with Hungarian, it gives me NOTHING to work with! (I mean Chinese is SUPPOSED to be exotic, but Hungarian is so odd! It's not supposed to be..it's European! (Why did I type THREE word with capitals????)
Cassielle wrote:I think the handling of the future is really hard to get used to. I'd elaborate more on that, but I don't seem to really have the hang of doing it at all smoothly yet WHY DON'T YOU JUST DO IT LIKE FRENCH.
Cassielle wrote:No equivalent for ''please'' bothers me a bit, though.
Cassielle wrote:Except that maybe Hungarian could chill a bit on all the different vowels . Seriously, you guys. That alphabet is cluttered.
Formiko wrote:I agree..just listen to Zanzibár
''' wrote:"menj el a boltba!" - go to the shops
Steisi wrote:I think the hardest thing in Finnish is case agreement. I don't mean congruence but 'rektio', like in Finnish you answer TO something and not just something.
CoBB wrote:Cassielle wrote:No equivalent for ''please'' bothers me a bit, though.
I don’t see how ‘to please’ is fundamentally different from ‘to be good/kind’ in this role.
Nem világos, hogy az „örömet okoz” miért annyira más ebben a szerepben, mint a „légy jó/szíves”.
Cassielle wrote:Except that maybe Hungarian could chill a bit on all the different vowels . Seriously, you guys. That alphabet is cluttered.
At least it explicitly lists every vowel you’ll encounter, unlike many other languages.
De legalább más nyelvekkel ellentétben benne van minden magánhangzó, ami kellhet.
TaylorS wrote:Don't Finnish and Hungarian both have a LOT of noun cases that don't fully line up with the 8 traditional IE cases (Nominative, Accusative, Genitive, Dative, Ablative, Vocative, Instrumental, and Locative)?
Cassielle wrote:I never really thought of ''please'' coming from ''to please'', I just thought of it as a polite word throw on there, and was ...
Y'know what, that made a lightbulb go on in my head. I should complain about this stuff more often, maybe that would be a more common occurrance.
Varislintu wrote:Heh, I never thought of 'ole/olkaa hyvä' as a command to be good before I once translated it literally in the Finnish forum . The meaning is just not literal when using it .
Agree about the Hungarian alphabet . On the other hand, all those funny sounds they have is what makes Hungarian sound so cute .
While I think both Finnish and Hungarian are refreshingly logical grammatically, I find it nearly IMPOSSIBLE to memorize vocabulary! While I think both Finnish and Hungarian are refreshingly logical grammatically, I find it nearly IMPOSSIBLE to memorize vocabulary!
I'm particulary fond of our ty gy and ny
Users browsing this forum: No registered users and 11 guests