Albanian

Any language which does not have a specific forum can have a thread made for it here.
lothy
Posts: 15
Joined: 2008-04-15, 13:12
Real Name: lothlorien
Gender: female
Location: Paris
Country: FR France (France)

Postby lothy » 2008-04-16, 10:52

oui j'habite bien à Paris;)
c cool que tu parles français;)

yea sure ive found this:
http://www.cezarkurti.com/
http://www.albanianoverview.com/vocab.htm
i also bought a book called colloquial albanian but unfortunately ihavent found the cd with it
i also speak regularly with some albanian (whom is their native language) but until that moment idont speak fluently with them..

jontiswe
Posts: 20
Joined: 2008-03-24, 0:03
Gender: male
Location: Nybro
Country: SE Sweden (Sverige)

Postby jontiswe » 2008-04-16, 19:58

lothy wrote:oui j'habite bien à Paris;)
c cool que tu parles français;)

yea sure ive found this:
http://www.cezarkurti.com/
http://www.albanianoverview.com/vocab.htm
i also bought a book called colloquial albanian but unfortunately ihavent found the cd with it
i also speak regularly with some albanian (whom is their native language) but until that moment idont speak fluently with them..


ah ok, c'est cool (:
hehe oui je parle un peu francais, j'aime la langue francaise aussi :P

et merci beaucoup pour les "links"! Faleminderit!

JamesS
Posts: 15
Joined: 2008-04-13, 18:56
Real Name: James Scanlan
Gender: male
Location: GB
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)

Postby JamesS » 2008-04-16, 20:53

I love this year's Albanian Eurovision Song - Zemrën E Lamë Peng. It's such an incrediably powerful song!
Does it mean 'We Gambled Our Hearts' ?
Ledina Çelo was great too! I've only heard the English version from the contest, I didn't know she sang an Albanian version too!

jontiswe
Posts: 20
Joined: 2008-03-24, 0:03
Gender: male
Location: Nybro
Country: SE Sweden (Sverige)

Postby jontiswe » 2008-04-16, 20:57

JamesS wrote:I love this year's Albanian Eurovision Song - Zemrën E Lamë Peng. It's such an incrediably powerful song!
Does it mean 'We Gambled Our Hearts' ?
Ledina Çelo was great too! I've only heard the English version from the contest, I didn't know she sang an Albanian version too!


Yep, it means that, there is a translation of the song too on the link I posted up there. And yea I love it too. The singer is only born 1991 so she's the youngest contestant and just one year older than me lol. I think I will vote for that song this year.

and yep, she sang it in albanian too, I think she sang it in Albanian in their qualifications but then she changed it to English in the contest. Luckily they won't change this year's song.

JamesS
Posts: 15
Joined: 2008-04-13, 18:56
Real Name: James Scanlan
Gender: male
Location: GB
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)

Postby JamesS » 2008-04-17, 20:32

jontiswe wrote:Yep, it means that, there is a translation of the song too on the link I posted up there. And yea I love it too. The singer is only born 1991 so she's the youngest contestant and just one year older than me lol. I think I will vote for that song this year.

and yep, she sang it in albanian too, I think she sang it in Albanian in their qualifications but then she changed it to English in the contest. Luckily they won't change this year's song.


I couldn't believe how young she is either! I'm definitely voting for her this year too! :D
I've read a translation of the lyrics, but just love how the song sounds! I'll have to look up the Albanian version of 'Tomorrow I Go' and see what I think...

jontiswe
Posts: 20
Joined: 2008-03-24, 0:03
Gender: male
Location: Nybro
Country: SE Sweden (Sverige)

Postby jontiswe » 2008-04-20, 20:45

JamesS wrote:
I couldn't believe how young she is either! I'm definitely voting for her this year too! :D
I've read a translation of the lyrics, but just love how the song sounds! I'll have to look up the Albanian version of 'Tomorrow I Go' and see what I think...


Yea :D actually this song was one of the things that made me really start to want to learn the language, I had been looking at it before a little and thought it looked and sounded cool but when I heard this song I decided that "I really have to learn this language!" :P :D

Well at least I thought the albanian version of that song was better than the english one :P

pimpoapo
Posts: 148
Joined: 2008-03-23, 20:30
Real Name: Attila Veres
Gender: male
Location: London
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Postby pimpoapo » 2008-04-23, 7:31

Hi Dan,

Since no one edited your version in the last 3 weeks, I posted it on our website.

Thanks

lothy
Posts: 15
Joined: 2008-04-15, 13:12
Real Name: lothlorien
Gender: female
Location: Paris
Country: FR France (France)

Postby lothy » 2008-04-24, 22:40

de rien s'ka perse :)

jontiswe
Posts: 20
Joined: 2008-03-24, 0:03
Gender: male
Location: Nybro
Country: SE Sweden (Sverige)

Postby jontiswe » 2008-04-24, 23:01

lothy wrote:de rien s'ka perse :)


(:

I have actually got two friends who are native speakers from a site so hopefully that will help me a lot too.

I know there are some immigrants on my school who are from there too but I haven't ever spoken to any of them lol.

and I know there are some teachers for immigrants languages too where some immigrants go to study their native language and there is one for shqip but I have no idea where on the school they are and I doubt those teachers have any material that would be good for me since the ones who study the language there are native speakers so I doubt they use something in swedish or english.

it's easy to find the e-mail addresses of those teachers on the school website, but don't know if it's worth it to send him a mail. :? :?:

jontiswe
Posts: 20
Joined: 2008-03-24, 0:03
Gender: male
Location: Nybro
Country: SE Sweden (Sverige)

Postby jontiswe » 2008-04-26, 22:53

I have a question, on http://www.cezarkurti.com/ why does it jump from lesson 8 to lesson 38? where are the lessons between those?

User avatar
Nukalurk
Posts: 5843
Joined: 2004-04-23, 20:45
Location: Berlin
Country: DE Germany (Deutschland)

Postby Nukalurk » 2008-04-26, 23:09

It's obviously a book and you are supposed to buy it. :(

jontiswe
Posts: 20
Joined: 2008-03-24, 0:03
Gender: male
Location: Nybro
Country: SE Sweden (Sverige)

Postby jontiswe » 2008-04-27, 9:28

Amikeco wrote:It's obviously a book and you are supposed to buy it. :(


Oh ok :( I have no idea if that book is available in Sweden and I don't know if I really want to put out money to but it, don't know how much it costs either. Maybe I could check at my town's library, I know they have some language books, but doubt they have any for such a small language like this.
It would probably be easier to find at a library or bookshop in bigger cities, I only live in a small town, but I'm not living that close to any of the biggest cities of the country. Oh well, maybe I'll still check some day at the library here.

jontiswe
Posts: 20
Joined: 2008-03-24, 0:03
Gender: male
Location: Nybro
Country: SE Sweden (Sverige)

Postby jontiswe » 2008-05-10, 20:28

I would like to get these two songs translated if anyone would like to help me:

Engjëjt vrasin njëlloj-Besa

Nata e pa gjumë/
Brengat numëron/
Lotët, në një lum kujtimesh shkojnë/
Gjak i tradhëtuar ngjyrë ndërroi/

Lutjet s’i dëgjoj/
Duart mezi mbaj
Ky zhgënjim i hidhur, ty s’të fal/
Jo, nuk jam mizore pse dëshmoj/
Engjëjt të vrasin njëlloj/

Kur të marrë malli, më harro/
Sytë kur t’i mbyllësh, më shiko/
Hija e mëkatit, s’të frikëson/
Moho/

Shko se tjetër zemër të kërkon/
Le të jetë ajo, që sot vajton/
Ty as dashuria s’të ndryshon/
Prano/

Shekuj s’do të pres/
Endrrat do t’i zgjoj/
Ky dënim për shpirtin përfundoi/
Veshur në të zeza, më s’jetoj
Parajsa të dy s’na pranon/

Kur të mori malli, më harro/
Sytë kur t’i mbyllësh, më shiko/
Hija e mëkatit, s’të frikëson/
Moho/

Shko se tjetër zemër të kërkon/
Le të jetë ajo, që sot vajton/
Ty as dashuria s’të ndryshon/
Prano/

Po të mori malli, më trego/
Sytë mos i mbyll, e më shiko/
Netët e mëkatit, mëshiroj/
Pranoj/

and this one:

Fluturimi- Flori dhe Soni Malaj

Ladies and gentlemens,
the flight number 3470 arriving from London
has just landed in Tirana Airport.

Sa radh per mall,
tani flasim afer
ti s'me ke
si treshi me nente
ne akrepat e ores ne.

Sa e merzitshme fundjava qe e lash,
me e trishtuar
se ajo qe vjen pas,

3470 po vonon
dhe jeta ime
eshte ne avion.

Zemer ku je ti
me thuaj ku je tani,
vite te tera
ne shpirt pikove ti.

Zemer ku je ti
mbi asfalt shketetire,
as dashuria
s'te lidhi me zinxhire.

Sa radh per mall,
tani flasim afer ti s'me ke,
si treshi me nente
ne akrepat e ores ne.

Miliona fytyra i verej
ecin valixhet
kete aeroport urrej,
ti fluturime
nderkombetare sje
dhembje e imja
aq le ne kete atdhe.

Zemer ku je ti
me thuaj ku je tani,
vite te tera
ne shpirt pikove ti

zemer ku je ti
mbi asflat shkretetire,
as dashuria
s'te lidhi me zinzhire.

Leshohen shkallet shpresa ime derrmuar,
sa shpejt po zbrazet avioni i mallkuar.

dhe nje shpirt i lodhur ende te pret,
vetem kemba jote e bukur nuk zbret.

Zemer ku je ti
me thuaj ku je tani
vitet te tera
ne shpirt pikove ti.

Zemer ku je ti
mbi asfalt shkretetire
as dashuria
s'te lidhi me zinxhir.

jontiswe
Posts: 20
Joined: 2008-03-24, 0:03
Gender: male
Location: Nybro
Country: SE Sweden (Sverige)

Postby jontiswe » 2008-05-13, 21:20

Hmm the first text seem to have some parts missing I just noticed that when I listened to the song lol


Nata e pa gjumë, Brengat numëron
Lotët, në një lum kujtimesh shkojnë
Gjak i tradhëtuar ngjyrë ndërron

Lutjet s’i dëgjoj, Duart mezi mbaj
Ky zhgënjim i hidhur, ty s’të fal
Jo, nuk jam mizore pse dëshmoj
Engjëjt të vrasin njëlloj

Kur të marrë malli, më harro
Sytë kur t’i mbyllësh, më shiko
Hija e mëkatit, s’të frikëson
Moho
Shko se tjetër zemër të kërkon
Le të jetë ajo, që sot vajton
Ty as dashuria s’të ndryshon
Prano

Shekuj s’do të pres, Endrrat do t’i zgjoj
Ky dënim për shpirtin përfundoi
Veshur në të zeza, më s’jetoj
Parajsa të dy s’na pranon

Kur të marre malli, më harro
Sytë kur t’i mbyllësh, më shiko
Hija e mëkatit, s’të frikëson
Moho
Shko se tjetër zemër të kërkon
Le të jetë ajo, që sot vajton
Ty as dashuria s’të ndryshon
Prano

A mundem vallë e vetme fundin ta shoh qartë
A do ti tradhetinë, une ta pranoj pa fjalë?
A mundesh vallë të zgjohesh larg nga trupi im?
Pse s’më mësove se qielli paska kufinj
Fundin jo, s’dua ta di
Mos më harro.

Do të marrë malli më beso
Rrugëve përlotur mos ndalo
Dashuria ime s’të mjaftoi
Prano
Ishe e gjithë bota më beso
Orët me te tjerë s’do t’jenë njëlloj
Ajo që ne deshëm përfundoi


Po të mori malli, mos trego
Sytë mos i fshij, e më shiko
Netët e mëkatit, mëshiroj
Pranoj

there we have the whole song I think lol

lothy
Posts: 15
Joined: 2008-04-15, 13:12
Real Name: lothlorien
Gender: female
Location: Paris
Country: FR France (France)

Postby lothy » 2008-05-17, 16:28

jontiswe wrote:I have a question, on http://www.cezarkurti.com/ why does it jump from lesson 8 to lesson 38? where are the lessons between those?



ah really? me ican go from lesson 1 to 40
http://www.cezarkurti.com/leralb1.html

lothy
Posts: 15
Joined: 2008-04-15, 13:12
Real Name: lothlorien
Gender: female
Location: Paris
Country: FR France (France)

Postby lothy » 2008-05-17, 16:31

colloqian albanian is the best way i think
but im waiting there will have one albanian method with assimil
what do u have found on ur library?

jontiswe
Posts: 20
Joined: 2008-03-24, 0:03
Gender: male
Location: Nybro
Country: SE Sweden (Sverige)

Postby jontiswe » 2008-05-18, 15:30

lothy wrote:
jontiswe wrote:I have a question, on http://www.cezarkurti.com/ why does it jump from lesson 8 to lesson 38? where are the lessons between those?



ah really? me ican go from lesson 1 to 40
http://www.cezarkurti.com/leralb1.html


You can? When I go to that page, I only see firstly from Lesson 1 to 8 and under lesson 8 there is lesson 38 to 40. Where have you found the lessons 9 to 37? I can't find them anywhere.

lothy wrote:colloqian albanian is the best way i think
but im waiting there will have one albanian method with assimil
what do u have found on ur library?


I went to the town's library once one or two weeks ago on a friday when we had a long break in school to check where they have books in/about other languages but the only books I could find for this language were no learning books, there were only stories in Shqip and one or two dictionaries and I have no use for anything of that cause I wouldn't be able to understand a story book and I already know an online dictionary.
What exactly is assimil?

pimpoapo
Posts: 148
Joined: 2008-03-23, 20:30
Real Name: Attila Veres
Gender: male
Location: London
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Postby pimpoapo » 2008-06-02, 9:42

Hi everyone,

We changed the address for the collection website to the following:

http://www.bompa.org

Have a nice day and thank you for your help,

-=Pimpoapo=-

User avatar
Cylon
Posts: 133
Joined: 2007-06-27, 15:29
Gender: male
Location: none

Postby Cylon » 2008-06-29, 18:42

And here is an even better resource:

http://links4languages.googlepages.com/albanian

jontiswe
Posts: 20
Joined: 2008-03-24, 0:03
Gender: male
Location: Nybro
Country: SE Sweden (Sverige)

Postby jontiswe » 2008-07-04, 22:21

Cylon wrote:And here is an even better resource:

http://links4languages.googlepages.com/albanian


Danke schön! Thanks a lot! Faleminderit shumë :D :)


Return to “Other Languages”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests