Traslate from Hungarian

Moderator:france-eesti

fcelda
Posts:5
Joined:2006-12-23, 13:21
Real Name:Fcelda
Gender:male
Location:CZ
Country:CZCzech Republic (Česká republika)
Traslate from Hungarian

Postby fcelda » 2006-12-23, 13:30

Hi!

I have here some Hungarian sentence and I don't know the meaning. I cann't translate it because the sentence is written in Czech pronounciation:

>> ín kýrek eď kočma sivešen <<

Please, can you tell me, what does it mean?

Thx. (I hope, the sentence isn't vulgar.)

User avatar
CoBB
Posts:5265
Joined:2004-08-26, 8:34
Real Name:PG
Gender:male
Location:An island...
Country:HUHungary (Magyarország)
Contact:

Postby CoBB » 2006-12-23, 13:45

It doesn’t sound like a correct sentence, no matter how I’m trying to read it. I think it could be rewritten as ‘én kérek egy kocsma szívesen’, which is probably bad Hungarian for ‘I’m glad to ask for a pub’. But it doesn’t really make sense.

Nem lesz belőle helyes mondat, akárhogy is próbálom olvasni. Azt hiszem, az átírása „én kérek egy kocsma szívesen” lenne, ami talán a „szívesen kérnék egy kocsmát” hibás változata. Mindenesetre nincs sok értelme.
Tanulni, tanulni, tanulni!

A pő, ha engemély, kimár / De mindegegy, ha vildagár... / ...mert engemély mindet bagul, / Mint vélgaban a bégahur!...

fcelda
Posts:5
Joined:2006-12-23, 13:21
Real Name:Fcelda
Gender:male
Location:CZ
Country:CZCzech Republic (Česká republika)

Postby fcelda » 2006-12-23, 20:12

Thank you very much. But my friend told me that it actually mean: ,,One beer, please."

Is it possible? Or is it nonsense? How is it correct?

User avatar
CoBB
Posts:5265
Joined:2004-08-26, 8:34
Real Name:PG
Gender:male
Location:An island...
Country:HUHungary (Magyarország)
Contact:

Postby CoBB » 2006-12-23, 20:17

It’s nonsense.

Hülyeség.

One beer, please. = Egy sört kérek.
Tanulni, tanulni, tanulni!



A pő, ha engemély, kimár / De mindegegy, ha vildagár... / ...mert engemély mindet bagul, / Mint vélgaban a bégahur!...

Ateesh
Posts:5
Joined:2006-12-31, 20:50
Real Name:Attila Torok
Gender:female
Location:none
Country:HUHungary (Magyarország)
Contact:

Re: Traslate from Hungarian

Postby Ateesh » 2007-01-04, 21:35

Hi there!

Sounds like someone tried to put together a sentence using either a travelers' phrase book or relying on their very rudimentary Hungarian. It may have been someone who has heard some Hungarian, but that's it.

>> ín kýrek eď kočma sivešen <<would>> Én kérek egy kocsma szívesen <<where>> "I" + "ask for First Person Singular Present Tense" + "one [also indefinite article] + pub + "welcome" <<

So, whoever gave you this sentence never spoke Hungarian correctly. Hungarian rarely uses the pronoun "Én" or "I" because the verb carries the full info on the subject in its ending. So correctly:

"Kérek..."

"Kocsma" is "pub" and not "beer", so that's simply a mistake. So correctly:

"Kérek egy sört!"

"Please" would be "legyenszíves" or "légyszíves" in this context.

Finally, if you do want your beer, say this:

>> Kýrek eď shirt! <<

"Shirt" should be like "shirt" in US English, or as if you said "Schört" in German.

So, your original "sentence" is a very poor attempt at creating a Hungarian sentence. ;)

Attila

User avatar
nJohn West-Hungary
Posts:679
Joined:2004-12-31, 15:26
Real Name:John Nemeth
Gender:male
Location:Szombathely / Steinamanger / Savaria
Country:HUHungary (Magyarország)

Postby nJohn West-Hungary » 2007-01-28, 12:53

WORDS, ORDER, MEANING:

Péter ment a boltba tejért.
Péter ment tejért a boltba.
Péter a boltba ment tejért.
Péter a boltba tejért ment.
Péter tejért ment a boltba.
Péter tejért a boltba ment.

Tejért Péter ment a boltba.
Tejért Péter a boltba ment.
Tejért ment Péter a boltba.
Tejért ment a boltba Péter.
Tejért a boltba Péter ment.
Tejért a boltba ment Péter.

A boltba Péter ment tejért.
A boltba Péter tejért ment.
A boltba ment Péter tejért.
A boltba ment tejért Péter.
A boltba tejért Péter ment.
A boltba tejért ment Péter.

Ment Péter a boltba tejért.
Ment Péter tejért a boltba.
Ment a boltba Péter tejért.
Ment a boltba tejért Péter.
Ment tejért Péter a boltba.
Ment tejért a boltba Péter.

User avatar
Levo
Posts:3231
Joined:2006-10-29, 10:22
Gender:male
Location:Tallinn
Country:EEEstonia (Eesti)

Postby Levo » 2007-01-29, 11:44

Every Czecz and other Slavs who understand Karel Gott's "Lady Karneval" and learns Hungarian, check this out :D

Irigy Hónaljmirigy : Huncut karnevál


Fázik â Pányim vékonykâ kárdigán
Álltám â Botászbán vártam â Jolánkám
Teszlából muzicská vonyícská â Kordâ
Szlovenszká vókmenká, vettem â Priorbâ

Refr.:
Te csák tánceválj, ne sírj, nem muszáj
Pozor! Pivó, Pálinkâ, ne šzlopálj!
És ha nem jön el a lány,
Nem lesz hunczut kárnyevál
Rá se ránts!
Rá se ránts!

Elsbetâ Csenkovâ Sztrapacska Irenkâ
Szuvenyîr nyîhâhâ nyekukukcs protkovâ
Mozicskâ kukucskâ elektromodul dvâ
Blázsejnál Szovázunk vetkoztünk gatyárá

Popovšzky mâgâzint órákig lápoznám
Csöcsökczkî kukucskâ, égnek áll a póznám
Hámárszki telefon Ányicská Bisztricâ
Nem jött â kurvînyek, recskovâ bohóckâ
Nem jött â kurvînyek, nem lesz kárnyevál

My parents couldn't get breath they laughed so heavily when they first heard it :D

User avatar
nJohn West-Hungary
Posts:679
Joined:2004-12-31, 15:26
Real Name:John Nemeth
Gender:male
Location:Szombathely / Steinamanger / Savaria
Country:HUHungary (Magyarország)

Postby nJohn West-Hungary » 2007-01-30, 10:12

Image

ILLÉS LAJOS (65 ys old) DIED yesterday.

( He was the founder of the ILLÉS BAND in 1958, )

Illés Lajos - Bródy János: Miért hagytuk, hogy így legyen?

Azt hiszed, hogy nyílik még a sárga rózsa,
Azt hiszed, hogy hallgatunk a hazug szóra,
Azt hiszed, hogy mindig mindent megbocsátunk,
Azt hiszed, hogy megtagadjuk minden álmunk,
Minden álmunk.

Virágok közt veled lenni,
Tudom, szép volna, kedvesem
Virág sincsen, te sem vagy már,
Miért hagytuk, hogy így legyen?
Virágok közt veled lenni,
Tudom, szép volna, kedvesem
Virág sincsen, te sem vagy már,
Nem ad választ ma senki sem!

El ne hidd azt, bárki mondja, hogy ez jó így,
El ne hidd, hogy minden rendben, bárki szédít,
El ne hidd, hogy megváltoztunk vezényszóra,
El ne hidd, hogy nyílik még a sárga rózsa,
Sárga rózsa.

Virágok közt veled lenni,
Tudom, szép volna, kedvesem
Virág sincsen, te sem vagy már,
Miért hagytuk, hogy így legyen?
Virágok közt veled lenni,
Tudom, szép volna, kedvesem
Virág sincsen, te sem vagy már,
Nem ad választ ma senki sem!


http://www.zikkurat.hu/illes/
http://www.szuperkoncert.hu/illes/index.html
http://www.ostmusik.de/gruppe_illes.htm


.

User avatar
mandark
Posts:3
Joined:2007-03-25, 23:59
Gender:male
Location:GB
Country:GBUnited Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Postby mandark » 2007-03-26, 0:56

Levo wrote:Every Czecz and other Slavs who understand Karel Gott's "Lady Karneval" and learns Hungarian, check this out :D

Irigy Hónaljmirigy : Huncut karnevál


Fázik â Pányim vékonykâ kárdigán
Álltám â Botászbán vártam â Jolánkám
Teszlából muzicská vonyícská â Kordâ
Szlovenszká vókmenká, vettem â Priorbâ

Refr.:
Te csák tánceválj, ne sírj, nem muszáj
Pozor! Pivó, Pálinkâ, ne šzlopálj!
És ha nem jön el a lány,
Nem lesz hunczut kárnyevál
Rá se ránts!
Rá se ránts!

Elsbetâ Csenkovâ Sztrapacska Irenkâ
Szuvenyîr nyîhâhâ nyekukukcs protkovâ
Mozicskâ kukucskâ elektromodul dvâ
Blázsejnál Szovázunk vetkoztünk gatyárá

Popovšzky mâgâzint órákig lápoznám
Csöcsökczkî kukucskâ, égnek áll a póznám
Hámárszki telefon Ányicská Bisztricâ
Nem jött â kurvînyek, recskovâ bohóckâ
Nem jött â kurvînyek, nem lesz kárnyevál

My parents couldn't get breath they laughed so heavily when they first heard it :D


This heavily rocks :goodone: :congrats: I'm sure my parents would die of laughter if they were still alive (wonder if K.G. has heard this)

User avatar
Levo
Posts:3231
Joined:2006-10-29, 10:22
Gender:male
Location:Tallinn
Country:EEEstonia (Eesti)

Postby Levo » 2007-03-26, 11:21

:wink: Yeah. Can you understand it too?

User avatar
mandark
Posts:3
Joined:2007-03-25, 23:59
Gender:male
Location:GB
Country:GBUnited Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Postby mandark » 2007-03-27, 2:03

Levo wrote::wink: Yeah. Can you understand it too?


All but the Hungarian bits. :wink:
(I'm Czech. Hungarian is an important part of my culture even without understanding it)

User avatar
Levo
Posts:3231
Joined:2006-10-29, 10:22
Gender:male
Location:Tallinn
Country:EEEstonia (Eesti)

Postby Levo » 2007-03-29, 14:17

mandark wrote:
Levo wrote::wink: Yeah. Can you understand it too?


All but the Hungarian bits. :wink:
(I'm Czech. Hungarian is an important part of my culture even without understanding it)


Cool!


Return to “Hungarian (Magyar)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 8 guests