Pojan elämä

Moderator:Naava

User avatar
Egein
Posts:4382
Joined:2004-08-15, 21:56
Real Name:Étienne Poisson
Gender:male
Location:Í útlöndum
Country:CACanada (Canada)
Contact:
Pojan elämä

Postby Egein » 2005-09-30, 22:58

I was wondering (for finns) if this is correct:

Pojan elämä, kertomukset ja ongelmat.

It's ben the name of my blog for a couple of months now.
Before it was:

Pojan elämä ja kertomukset.

I mean to say:

THE life and THE stories.

So I wonder if it is better in part?

Pojan elämä, kertomuksia ja ongelmia? (or is it ongelmoja?)
(is)(fi)
Nouse pois nokinen poika / nokiselta nuotiolta / havuisilta vuoteilta /pihkaisilta pään aloilta
www.flickr.com/otsebmi

Varislintu
Posts:15429
Joined:2004-02-09, 13:32
Country:VUVanuatu (Vanuatu)

Postby Varislintu » 2005-10-01, 9:13

Words in plural: usually nominative conveys the meaning of "the".

Kissoja [plural partitive] = cats (in general)
Kissat [plural nominative] = "the" cats

So "Pojan elämä ja keromukset" would be better here.

And yes: ongelma --> ongelmia

User avatar
Loiks
Posts:3174
Joined:2005-03-17, 16:17
Real Name:Lauri Laugen
Gender:male
Location:Tallinn
Country:EEEstonia (Eesti)

Re: Pojan elämä

Postby Loiks » 2005-10-01, 9:33

Egein wrote:I was wondering (for finns) if this is correct:

Pojan elämä, kertomukset ja ongelmat.

It's ben the name of my blog for a couple of months now.
Before it was:

Pojan elämä ja kertomukset.

I mean to say:

THE life and THE stories.

So I wonder if it is better in part?

Pojan elämä, kertomuksia ja ongelmia? (or is it ongelmoja?)


You're saying (in the last sentence) 'life, stories and problems', ongelmia is correct. Maybe put elämä also in partitive, so Pojan elämää, kertomuksia ja ongelmia. If you really want to emphasize the THE, wright tämän pojan

And I have also a question now: is it the very rule that possessive suffixes are used only with personal pronouns? Is it wrong to say 'pojan elämänsä'?

Varislintu
Posts:15429
Joined:2004-02-09, 13:32
Country:VUVanuatu (Vanuatu)

Re: Pojan elämä

Postby Varislintu » 2005-10-01, 9:48

Loiks wrote:And I have also a question now: is it the very rule that possessive suffixes are used only with personal pronouns? Is it wrong to say 'pojan elämänsä'?


Yes, it is wrong.

If the pronoun isn't literally "he" or "hän", the possessed thing is treated like it belongs to a "se" or "ne".

Hänen koiransa.
BUT
Leenan (-->sen) koira.

Heidän elämänsä.
BUT
Poikien (-->niiden) elämä.

User avatar
Loiks
Posts:3174
Joined:2005-03-17, 16:17
Real Name:Lauri Laugen
Gender:male
Location:Tallinn
Country:EEEstonia (Eesti)

Postby Loiks » 2005-10-01, 9:52

Kiitti!

Just asking because Estonian has lost possessive suffixes, they exist only in folklore now.

User avatar
CoBB
Posts:5265
Joined:2004-08-26, 8:34
Real Name:PG
Gender:male
Location:An island...
Country:HUHungary (Magyarország)
Contact:

Postby CoBB » 2005-10-01, 9:59

You are seriously diverging from Hungarian. Not good. ;)
Tanulni, tanulni, tanulni!

A pő, ha engemély, kimár / De mindegegy, ha vildagár... / ...mert engemély mindet bagul, / Mint vélgaban a bégahur!...

User avatar
Loiks
Posts:3174
Joined:2005-03-17, 16:17
Real Name:Lauri Laugen
Gender:male
Location:Tallinn
Country:EEEstonia (Eesti)

Postby Loiks » 2005-10-01, 13:45

Yes, Estonian and Livonian must be the only ones that lack possessive suffixes and vocal harmony, kind of black lambs in the family :).

User avatar
Egein
Posts:4382
Joined:2004-08-15, 21:56
Real Name:Étienne Poisson
Gender:male
Location:Í útlöndum
Country:CACanada (Canada)
Contact:

Postby Egein » 2005-10-01, 19:32

kiitos.

hjuu!
(is)(fi)
Nouse pois nokinen poika / nokiselta nuotiolta / havuisilta vuoteilta /pihkaisilta pään aloilta
www.flickr.com/otsebmi

User avatar
Loiks
Posts:3174
Joined:2005-03-17, 16:17
Real Name:Lauri Laugen
Gender:male
Location:Tallinn
Country:EEEstonia (Eesti)

Postby Loiks » 2005-10-02, 18:20

Kiitos mistä?

User avatar
Egein
Posts:4382
Joined:2004-08-15, 21:56
Real Name:Étienne Poisson
Gender:male
Location:Í útlöndum
Country:CACanada (Canada)
Contact:

Postby Egein » 2005-10-03, 1:25

kiitos sanomisesta minulle jos jotka sanoin oli oikeaa.
I hope this makes sence. :oops:
(is)(fi)
Nouse pois nokinen poika / nokiselta nuotiolta / havuisilta vuoteilta /pihkaisilta pään aloilta
www.flickr.com/otsebmi

User avatar
CoBB
Posts:5265
Joined:2004-08-26, 8:34
Real Name:PG
Gender:male
Location:An island...
Country:HUHungary (Magyarország)
Contact:

Postby CoBB » 2005-10-03, 5:16

Why 'jos'? Don't you mean 'että'?
Tanulni, tanulni, tanulni!



A pő, ha engemély, kimár / De mindegegy, ha vildagár... / ...mert engemély mindet bagul, / Mint vélgaban a bégahur!...

User avatar
Loiks
Posts:3174
Joined:2005-03-17, 16:17
Real Name:Lauri Laugen
Gender:male
Location:Tallinn
Country:EEEstonia (Eesti)

Postby Loiks » 2005-10-03, 9:46

jos mitä sanoin - if what I said
että mitä sanoin - that what I said

First one is right to me.

I didn't understand this 'hjuu' actually :). If you think that this makes those languages easier, you're wrong :).

User avatar
Egein
Posts:4382
Joined:2004-08-15, 21:56
Real Name:Étienne Poisson
Gender:male
Location:Í útlöndum
Country:CACanada (Canada)
Contact:

Postby Egein » 2005-10-04, 0:21

Hjuu...like...fioo....ouf!

Just an onomatope.

f you think that this makes those languages easier, you're wrong Smile.


What do you mean?
(is)(fi)
Nouse pois nokinen poika / nokiselta nuotiolta / havuisilta vuoteilta /pihkaisilta pään aloilta
www.flickr.com/otsebmi

User avatar
Loiks
Posts:3174
Joined:2005-03-17, 16:17
Real Name:Lauri Laugen
Gender:male
Location:Tallinn
Country:EEEstonia (Eesti)

Postby Loiks » 2005-10-08, 10:10

Egein wrote:Hjuu...like...fioo....ouf!

Just an onomatope.

f you think that this makes those languages easier, you're wrong Smile.


What do you mean?


I meant the lacking of certain features, there are others instead that other languages lack.

User avatar
Alcadras
Posts:5508
Joined:2005-04-16, 11:45
Real Name:Mirac Özdağ
Gender:male
Location:Ankara
Country:TRTurkey (Türkiye)

Postby Alcadras » 2005-10-09, 12:54

hey Loiks :D

i dont mean "i have got tired" , i just wanna say "i'm tired" why do we use -ssa ? :(

i'm tired
i'm sick

don't want to use "i am in sick , i have got blablabla"

just i am :D

User avatar
Loiks
Posts:3174
Joined:2005-03-17, 16:17
Real Name:Lauri Laugen
Gender:male
Location:Tallinn
Country:EEEstonia (Eesti)

Postby Loiks » 2005-10-09, 13:14

Alcadras wrote:hey Loiks :D

i dont mean "i have got tired" , i just wanna say "i'm tired" why do we use -ssa ? :(

i'm tired
i'm sick

don't want to use "i am in sick , i have got blablabla"

just i am :D


I understood that, just the litteral or word by word translation of 'olen väsynyt' is 'I've got tired', is there actually any difference between being tired and having got tired? And those translations in that other place are really 'I am blablabla', I'm sick - olen sairas, I'm tired - olen väsynyt, no inessive :). Those I'm drunk translations are certain expressions that need -ssa/-ssä ending (inessive case). You're just in a certain situation.

User avatar
Alcadras
Posts:5508
Joined:2005-04-16, 11:45
Real Name:Mirac Özdağ
Gender:male
Location:Ankara
Country:TRTurkey (Türkiye)

Postby Alcadras » 2005-10-09, 13:19

okay
i know they are the same meaning but i wanted to learn how i can say just "i am drunk" , and now i know :D
thanks


Return to “Finnish (Suomi)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests