Moderator:Forum Administrators
OldBoring wrote:Ladybug/ladybird: a lot of languages seem to have a feminine or cute name
Mandarin Chinese: "ladle insect"
My native Qingtianese (Wu Chinese): farting little-pearl
I've never understood why, do ladybugs fart?
Osias wrote:OldBoring wrote:Ladybug/ladybird: a lot of languages seem to have a feminine or cute name
Mandarin Chinese: "ladle insect"
My native Qingtianese (Wu Chinese): farting little-pearl
I've never understood why, do ladybugs fart?
They stink a lot if killed.
eskandar wrote:In Persian, ladybugs are "little cobblers" (kafsh-duzak) and in Hebrew they are "Moses our Teacher's cow" (parat moshe rabbenu).
vijayjohn wrote:1:58-2:35 - I think this is Sindhi
4:02-4:33 - Punjabi (right?)
Saim wrote:vijayjohn wrote:1:58-2:35 - I think this is Sindhi
I think so to. I can make out آہے for "is".
Saim wrote:Apparently there are news reports in Swiss German.
https://www.srf.ch/play/tv/schweiz-aktu ... aaf9e424e9
Presumably not the same as "real" dialects, but still clearly different from Swiss-accented Standard German (notably they seem to systematically use an analytical construction with "von" to make the genitive).
Car wrote:What's so shopping about that?
Saim wrote:It's not exactly shocking, more surprising, as I'm not aware of anywhere in Europe that does anything similar (presenting news in a non-standardised, non-written language variety). I would be surprised to see TV news in West Flemish, Bavarian or Neapolitan. Of course, Alemannic is the majority vernacular language in Switzerland, so that's also unique in a sense.
EDIT: Honestly the closest case I can think of is Hong Kong news, where they apparently write the news more-or-less in Standard Chinese (i.e. Mandarin) but then read it out with Cantonese readings (pronunciation of individual characters and compounds).
Car wrote:The programme is described as "Das Nachrichten-Magazin berichtet täglich über die wichtigsten kantonalen und regionalen Themen." Considering how much they use dialects, it's not surprising.
Some German radio channels have news in Low German, which at least isn't non-standardised (written versions exist, too, so it's not quite comparable, though).
What about Norwegian where no real standard version exists?
Saim wrote:What variet(ies) are Norwegian news reports in?
awrui wrote:There's a quota for big news stations, they have to use at least 25% nynorsk. But spoken language is dialect only.
Saim wrote:Car wrote:The programme is described as "Das Nachrichten-Magazin berichtet täglich über die wichtigsten kantonalen und regionalen Themen." Considering how much they use dialects, it's not surprising.
I'm not sure what you mean. Considering how much who uses dialects? The Swiss Germans in general?
Some German radio channels have news in Low German, which at least isn't non-standardised (written versions exist, too, so it's not quite comparable, though).
That's more comparable to what other parts of Europe do with minority languages. Low German is recognised as a distinct language by Germany, and it has committed to "encourage the use of the language in broadcasting programmes" as per the European Charter for Regional and Minority Languages. I don't find it particularly different to France's treatment of Occitan or Hungary's treatment of Slovak.
What about Norwegian where no real standard version exists?
I don't know. What variet(ies) are Norwegian news reports in?
Return to “General Language Forum”
Users browsing this forum: No registered users and 9 guests