Moderator: Forum Administrators
Brzeczyszczykiewicz wrote:I didn't remember that one, cheers!
Tolkien wrote:Old fat spider spinning in a tree!
Old fat spider can’t see me!
Won't you stop,
Stop your spinning and look for me!
Old Tomnoddy, all big body,
Old Tomnoddy can’t spy me!
Down you drop!
You'll never catch me up your tree!
Lazy Lob and crazy Cob
are weaving webs to wind me.
I am far more sweet than other meat,
but still they cannot find me!
Here am I, naughty little fly;
you are fat and lazy.
You cannot trap me, though you try,
in your cobwebs crazy.
The Estland variant is influenced by Latin.Gormur wrote:Eistland versus Estland I wish somebody would explain this one but I can only guess this Estland tradition started in writing it that way for some odd reason. Anyway they're pronounced distinctively
Yes, eesti in Estonian has an unclear etymology which is described in that link; but the use of Eistland and Estland in other languages has an older etymology which did not come from eesti.Car wrote:It seems it's unclear.
ETYMOLOGI av norrønt ikorni, tilsvarer dansk egern; se egern; første ledd enten beslektet med eik eller av indoeuropeisk *aig- 'bevege eller svinge seg heftig'; annet ledd av en indoeuropeisk betegnelse på dyret, til en rot med betydningen 'bøye'; etter dyrets buede hale
Yasna wrote:It turns out that German "Mark" (a usually fortified area along the border; marches) is cognate with "margin".
Dormouse559 wrote:Sneeze originally began with /fn/, as in Middle English fnesen. But due to the rarity of the /fn/ cluster and the visual similarity of <f> and <ſ> (long S), it was changed to the modern /sn/. Wiktionary says snore also underwent this shift, but OED doesn't mention it.
vijayjohn wrote:I wonder whether there are any other French (non-religious) terms of Hebrew origin. Cyprès?
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest