Moderator:Forum Administrators
DirtyBiology wrote:Alors, spécifiquement, sur la fonte de la banquise, il y a un enjeu majeur, qui est que la fonte de la banquise va en gros ouvrir de nouvelles voies maritimes …
So, specifically about sea ice melt, there is one major issue, which is that sea ice melting will essentially open new maritime routes …
DirtyBiology wrote:Bref, un créateur qui sort sa vidéo ne saura jamais précisément si celle-ci va être un carton ou un four.
Long story short, a creator who posts a video never knows exactly whether it will be a hit (lit. "cardboard box") or a flop.
DirtyBiology wrote:Les humains évoluent-ils encore ? C'est LE sujet numéro un qui a été le plus demandé sur la chaîne, et c'est d'ailleurs un grand classique des journaux de vulgarisation scientifique …
Are humans still evolving? It's THE No. 1 most requested topic on the channel, and it's a classic for popular science journals …
Daniel Suchet wrote:On mobilise dans la Fête de la science pas seulement les universités et les grandes écoles et des instituts de recherche, mais aussi les musées, les muséums, les parcs, les jardins …
In the Science Festival, we are mobilizing not just universities and grandes écoles and research institutes, but also museums, parks, gardens …
Yasna wrote:Ge'ez ገብረ (Gäbrä) servant, slave of
So the last part of WHO director-general Tedros Adhanom Ghebreyesus's name means "servant of Jesus".
linguoboy wrote:Yasna wrote:Ge'ez ገብረ (Gäbrä) servant, slave of
So the last part of WHO director-general Tedros Adhanom Ghebreyesus's name means "servant of Jesus".
Cf. Irish Giolla Íosa and Maol Íosa "idem". (The former is preserved in the surname Mac Giolla Íosa, anglicised as "MacAleese" and "McGillis".)
Yasna wrote:Ge'ez ገብረ (Gäbrä) servant, slave of
So the last part of WHO director-general Tedros Adhanom Ghebreyesus's name means "servant of Jesus".
Return to “General Language Forum”
Users browsing this forum: No registered users and 7 guests