New account, new thread.
I've decided to try to translate some of Epicurus' aphorisms just to practice my translation skills. If you want to, you can link me to the official translation, but I'd rather have mine corrected (both grammar and punctuation, which I think I suck at). I'm sorry, but can't find the original in Greek.
Non è felice il giovane, ma il vecchio che ha vissuto bene; il giovane infatti, spinto ad eccedere nel fiore dell'età, è facile bersaglio degli strali della sorte, mentre il vecchio ha trovato il suo porto nella vecchiaia, e quei beni prima agognati li tiene racchiusi nella sicura gioia del ricordo.
It is not the youth who is happy, but rather the elderly who has lived well; for the youth, allured by excess in the heyday of his age, is easy target to the arrows of chance, whereas the elderly has found his harbor in the old age, and the goods once desired he now treasures in the secure joy of memory.