I also had a language-related dream last night for the first time in months!
Well, the only part I remember about it was from just before I woke up.
In it, I was arguing with my mum about the pronunciation of nurse
, as in whether it was [nəːs] or [nɐːs] or whatever. I insisted it was the former while my mum insisted it was the latter, which I thought sounded way too posh. When I woke up, my first thought was "isn't it [nɜːs]?" and looking it up just to make sure, it is. So, in the dream, we were both wrong and it was exactly between the mispronunciations.
Obviously, the dream was the result of me once again pronouncing Ryan Gosling as [ry̠ɑŋ go̞sliŋ] or something like that, you know pronouncing it according to Finnish rules (word-final /n/ becomes [ŋ] when the next word starts with /k/ or /g/ at least for me (and at least when speaking fast)). My mum always finds it mildly annoying and funny that I pronounce English names (of actors, films, etc.) in an insanely tankero
way (not sure if there's an equivalent term in English) because she knows I can
pronounce them like they should be pronounced... but my brain can't go from Finnish wiring to English wiring in a split second like my mum's (or most people's AFAICT), so sometimes the results are weird. I also think it's funny so I don't really care.
Meanwhile, my mum always intuitively goes for the poshest pronunciation of English possible (because in her youth that was what was taught at school and any kind of "lower-classisms", "Americanisms", etc. were considered incorrect) and I find that
hilarious. So it kind of makes sense that in the dream she overdid it, because she does sometimes when saying the names of films or whatever. But sometimes, she's even more tankero than me. I think it depends on how familiar she is with the words.