linguoboy wrote:This one is really awkward. It might help to have the original just to check whether I even understood it correctly.
(Sure, and here we go but just with a small reminding: some phrases the author has created are not idiomatic, and I suggest you not to learn.)
人們 回索 過往,
people back-ask past
常 會 追想到 上一輩 去,
Usually will run_after-think-to the-previous-generation
因為 生命體 是 連續的 呢。
Because life-object is continuous
azhong wrote:When recalling theirone's[1] past, one usually thinks back to their previous generation, possibly for the reason that life does continue.
具體說:
specificly say
父親、祖父的生物生命,
fater's grandfather's biological life
不正在我身體內延續著嗎?
aren't in my body lasting
Isn'tAren't my father's and grandfather's biological[2] lives, to be specific, are lasting in my body?
個我 確定 是 家族生命 的 一支。
induvidual-I certainly is family-life of a-branch.
As an individual, I am surely a branch of my family life.
那 幻象 的 浮現,
that illusion of emergement
也許 就是 這種 溯往 情緒 的 具象化。
perhaps is this tracing-back emotion of materialization
And the rising of that illusion might concrete the feeling of tracing back on that account[4].
To explain, I intended to use
on that account as a synonym of
therefore as the sentence below:
Because of the emotion of tracing my life back to the previous generation, the illusion
therefore appeared when I looked at the mirror.