True false friends

This is our main forum. Here, anything related to languages and linguistics can be discussed.

Moderator: Forum Administrators

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts: 5897
Joined: 2012-12-08, 7:19
Real Name: Francesco
Gender: male
Location: Milan
Country: IT Italy (Italia)
Contact:

Re: True false friends

Postby OldBoring » 2019-03-11, 12:18

Who the hell eats eggs with butter?
Boiled eggs with butter?
Omelette with butter? Fried egg with butter? Those are already oily...

While I am so accustomed to uova being the plural of uovo, that once I said ova in Portuguese... That's a vulgar word in Brazil... At least São Paulo.

User avatar
linguoboy
Posts: 23224
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: True false friends

Postby linguoboy » 2019-03-11, 14:41

OldBoring wrote:Who the hell eats eggs with butter?

That was my reaction the first time I read the story. Later I learned that some people like the eggs cooked in a lot of butter with more ladled on top.

OldBoring wrote:While I am so accustomed to uova being the plural of uovo

I'm just glad I got it right. Usually I double-check these things but yesterday I felt like living a little dangerously.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
Saim
Posts: 5347
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: Poznań
Country: PL Poland (Polska)

Re: True false friends

Postby Saim » 2019-03-11, 21:36

(sl) hrbet - back
(sr) hrbat - spine, ridge
(pl) grzbiet - back (but only of animals), ridge

User avatar
Olinguito
Posts: 1384
Joined: 2014-11-15, 12:40
Gender: male
Contact:

Re: True false friends

Postby Olinguito » 2019-03-12, 17:43

OldBoring wrote:that once I said ova in Portuguese... That's a vulgar word in Brazil... At least São Paulo.

As long as you don't make the same mistake ova and ova again.
Bassaricyon neblina

User avatar
Ciarán12
Posts: 3427
Joined: 2011-12-31, 15:23
Real Name: Ciarán
Gender: male
Location: Baile Átha Cliath (Dublin)
Country: IE Ireland (Éire / Ireland)

Re: True false friends

Postby Ciarán12 » 2019-03-13, 1:49

(pt-br) desprover - to deprive
(en-gb) disprove - refutar

User avatar
Dormouse559
Language Forum Moderator
Posts: 6542
Joined: 2010-05-30, 0:06
Real Name: Matthew
Gender: male
Country: US United States (United States)

Re: True false friends

Postby Dormouse559 » 2019-03-13, 4:27

Homine.Sardu wrote:While in Sardinian all plurals are from Latin accusatives

There's a hypothesis that Italian plurals also come from the accusative, through vocalization of the final /s/.
N'hésite pas à corriger mes erreurs.

User avatar
linguoboy
Posts: 23224
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: True false friends

Postby linguoboy » 2019-03-14, 17:46

(ga) dícheall best effort
(cy) dichell guile, deceit
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
Homine.Sardu
Posts: 290
Joined: 2017-10-15, 12:05

Re: True false friends

Postby Homine.Sardu » 2019-03-18, 12:31

(en) cabinet = (it) armadio
(it) gabinetto = (en) toilet room

(en) cabin = (it) capanna
(it) cabina = (en) cockpit

(en) barrack = (it) caserma
(it) baracca = (en) hut

(en) factory = (it) fabbrica
(it) fattoria = (en) farm

User avatar
linguoboy
Posts: 23224
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: True false friends

Postby linguoboy » 2019-03-18, 15:04

Homine.Sardu wrote:(it) gabinetto = (en) toilet room

If you mean "a room with a toilet in it", we would just call that a "toilet". (Euphemistically, a "lavatory", "restroom", or [US] "bathroom".)
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
Ciarán12
Posts: 3427
Joined: 2011-12-31, 15:23
Real Name: Ciarán
Gender: male
Location: Baile Átha Cliath (Dublin)
Country: IE Ireland (Éire / Ireland)

Re: True false friends

Postby Ciarán12 » 2019-03-18, 18:47

linguoboy wrote:[...]"restroom", or [US] "bathroom".)


"bathroom" is the most normal term for that for me (other than "toilet"), it's "restroom" that I would consider exclusively en-US.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24020
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: True false friends

Postby vijayjohn » 2019-03-18, 19:26

Restroom is apparently very commonly used in Canada, more so than in the US.

User avatar
linguoboy
Posts: 23224
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: True false friends

Postby linguoboy » 2019-03-27, 17:36

These are actually orthographic false friends (if I'm allowed to extend the concept somewhat). Enough Gurmukhi numerals resemble the corresponding Western versions (e.g. ੦ = 0, ੨ =2, ੩ = 3) that the false resemblances are quite misleading:

੧ ≠ 9 (ਇੱਕ "one")
੪ ≠ 8 (ਚਾਰ "four")
੫ ≠ 4 (ਪੰਜ "five")

At least ੫ resembles the initial consonant of ਪੰਜ, so that kind of works as a mnemonic.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
md0
Posts: 7533
Joined: 2010-08-08, 19:56
Country: CY Cyprus (Κύπρος / Kıbrıs)

Re: True false friends

Postby md0 » 2019-03-29, 15:31

Nice example I found in a paper I am reading

(el-cy) Cypriot Standard Greek psónisma (a purchase, one's groceries, the act of shopping) cf. Vernacular Cypriot Greek psúmnisma
(el) Contemporary Standard Greek psónisma (arrogance, vanity)

The Standard Greek word would be psónia, as far as I know. Psónisma in the CSG sense appears in Greek dictionaries but it must be very dated. Google hits in the first sense are all Cypriot websites related to retail and online dictionary entry aggregators.
"If you like your clause structure, you can keep your clause structure"
Stable: Cypriot Greek (el-cy)Standard Modern Greek (el)English (en) Current: Standard German (de)Elementary Finnish (fi)
For fun: Legacy: France French (fr)Japanese (ja)Standard Turkish (tr)

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts: 5897
Joined: 2012-12-08, 7:19
Real Name: Francesco
Gender: male
Location: Milan
Country: IT Italy (Italia)
Contact:

Re: True false friends

Postby OldBoring » 2019-03-30, 9:14

Y u type Greek word in Latin script

User avatar
md0
Posts: 7533
Joined: 2010-08-08, 19:56
Country: CY Cyprus (Κύπρος / Kıbrıs)

Re: True false friends

Postby md0 » 2019-03-30, 13:30

OldBoring wrote:Y u type Greek word in Latin script

The idea is that, in principle at least, someone may appreciate a false friend pair even if they can't read/don't know the language.
"If you like your clause structure, you can keep your clause structure"
Stable: Cypriot Greek (el-cy)Standard Modern Greek (el)English (en) Current: Standard German (de)Elementary Finnish (fi)
For fun: Legacy: France French (fr)Japanese (ja)Standard Turkish (tr)

User avatar
Ciarán12
Posts: 3427
Joined: 2011-12-31, 15:23
Real Name: Ciarán
Gender: male
Location: Baile Átha Cliath (Dublin)
Country: IE Ireland (Éire / Ireland)

Re: True false friends

Postby Ciarán12 » 2019-03-31, 12:03

Just saw this one in Spanish in the "Last word you learnt in a foreign language" thread:

(es) bengala - flare
(pt-br) bengala - walking stick

User avatar
linguoboy
Posts: 23224
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: True false friends

Postby linguoboy » 2019-04-05, 22:04

(es) puto man-whore, faggot, asshole
(tl) puto steamed ricecake
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
linguoboy
Posts: 23224
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: True false friends

Postby linguoboy » 2019-04-11, 21:35

(ga) gruagach maiden; brownie
(gd) gruagach giant; champion; uncouth person; pintail

Both words have the basic meaning "hairy" (from gruag "hair of the head") but I wouldn't have expected Scottish-Gaelic to narrow the meaning to young women (who traditionally wore their hair long and loose, not bound up like married women) and it certainly gives a different spin to traditional ballads!
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
linguoboy
Posts: 23224
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: True false friends

Postby linguoboy » 2019-04-17, 22:23

(ga) mochthráth early hour
(gd) mochthrath dawn
(gv) moghrey morning
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24020
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: True false friends

Postby vijayjohn » 2019-04-21, 5:56

A false friend I was just reminded of when listening to a Bollywood song just now:

Urdu (ur) پایل / Hindi (hi) पायल [ˈpajəl] - anklet
Malayalam (ml) പായൽ [ˈpaːjəl] - weed

I couldn't even remember what it meant in Hindi, and then when I figured it out, I remembered this (which is ultimately a remake of this; in fact, the entire Hindi movie is ultimately a remake of the Malayalam movie).


Return to “General Language Forum”

Who is online

Users browsing this forum: Vlürch and 1 guest