Fruchtenstein wrote:SomehowGeekyPolyglot wrote:How do you say this in Russian?
"The waterfall still is flowing"
'still flowing' sounds a bit strange, as if the waterfall goes on and off regularly
Yes it is sort of uncommon . But this simply was one of my Grammar Decoding Questions (asked some others in other subforums as well).
I would say 'Водопад еще существует' (still exists), but the literal translation of your sentence is 'Водопад еще течет'
Водопад: waterfall
еще: still
существует -> существовать: to exist
These are just some notes.
"Mixing red and green results in brown" [could be not the most eloquent way to say it in English, but still...]
'Смесь красного и зеленого дает коричневый' or 'Смешивая красный и зеленый, мы получим коричневый'.
Смесь: mix, mixture
красного: red
зеленого: green
дает -> давать: to give / produce / provide
коричневый: brown
Смешивая -> смешивать: to mix
мы: we
получим: a particular verb form of "to get", if I am not mistaken; looks like the future to me
"Can you also write Cyrillic by hand?"
'Ты можешь писать кириллицей от руки?' Since we usually speak about ability to write in a certain language, not a certain script, a more natural way would be to ask if the person can write in Russian (Ukrainian, Bulgarian, etc): 'Ты можешь писать по-русски от руки?'
Ты: you
Is this used for both of informal and formal speech?
можешь -> мочь: to be able to.
писать: to write
кириллицей: Cyrillic
от: a particle (or something like that) meaning by / through / ...
руки: hands [and arms]
от руки́: like "handwritten" in English. A set phrase (= a fixed phrase).