Hallo,
Kann jemand bitte helfen, den Satz ins Englische zu übersetzen? Ich glaube, ich verstehe es, bin mir aber nicht sicher. Meine Übersetzung ist unten. Vielen Dank.
Connor
Für die Geschichte des archaischen und klassischen Griechenlands, wie sie in zahllosen
Gehöften und Dorfgemeinschaften (komai), Landstädtchen (polismata), Stadtstaaten (poleis)
und Bundestaaten (ethnē und koina) geschrieben wurde, ist nichts von diesen Prämissen
selbstverständlich und vieles fragwürdig.
This is what I have: For the history of Archaic and Classical Greece, as they were recorded(?) in countless homesteads, village communities, rural towns, city-states, and federal states, nothing (none of) of these premises is self-evident and many are questionable.