4.12
1. Ein hungriger Bär tanzt schlecht
A hungry (masc nom) bear dances badly.
2. Alte Kirchen haben dunkle Fenster.
Old (plu nom) churches have old (plu acc) windows.
3. Magre Mücken stechen übel.
Thin (plu nom) gnats sting wickedly.
4. Gestrenge Herren regieren nicht lange.
Strict (plu nom) men do not rule long.
5. Verbotenes Obst ist süß
Forbidden (neu nom) fruit is sweet (pred adj).
6. [Die] Armut ist die Erfinderin aller Dinge.
Poverty is the inventor of all (plu gen) things.
7. Stumme Hunde und stille Wasser sind gefährlich.
Mute (plu nom) dogs and still (plu nom) waters are dangerous (pred adj).
Wasser is plural here, as it is neuter in the singular, and strong adjective endings for singular neuter nouns can only be -es, -en or -em. (4.1) 8. Eine alte Wunde blutet leicht.
An old (fem nom) wound bleeds easily.
9. Finstere Gedanken sind die Kinder eines melacholischen Kopfes.
Gloomy (plu nom) thoughts are the children of a melancholy (gen masc) head.
Kopf is singular here because it is preceded by an indefinite article and German has no indefinite article for plural nouns. Also, the ending for ein and melacholisch are the strong endings for adjective with an indefinite article for singular masculine genitive nouns. 10. Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.
A good (neu nom) conscience is a soft (neu pred nom) pillow.
This sentence is in dict.cc verbatim11. Kinder sind der Reichtum armer Leute.
Children are the wealth of poor (plu gen) people.
12. Eine Hand wäscht die andere.
One (fem nom) hand washes the other (acc fem).
13. Arbeit hat bittere Wurzeln, aber süße Frucht.
Work has bitter (plu acc) roots but sweet (fem ac) fruits.
(I will have to keep this in mind as I slog through my German review)14. Tod ist der Arzt des armen Mannes.
Death this the poor (masc gen) man's doctor.
15. Der Teufel hindert und verdirbt das tägliche Brot und alle Gaben Gottes.
The devil hinders and spoils the daily (neu acc) bread and all (plu acc) gifts of God.
Martin Luther was such a Debbie Downer. 16. Der Historiker sieht rückwärts; endlich glaubt er auch rückwärts.
The historian looks backwards; in the end, he believes backwards as well.
Both adjectives are predicates. 17. Wind mit dunklen Wolken bringt Regen, und heimliches Geschwätz schafft saure Gesichter.
Wind with dark (plu gen) clouds brings rain and secret (neu nom) gossip creates sour (plu acc) faces.
18. Ein törichter Sohn ist seines Vaters Herzeleid, und ein zänkisches Weib ist wie ein ständig triefendes Dach.
A foolish (masc nom) son is his (masc gen) father's suffering and a cranky )neu nom) wife is like a constantly dripping (masc pred nom) roof.
19. Die üblen Mücken tötet Fräulein Meier.
Miss Meier kills the evil (plu acc) gnats.
Tötet is 3rd person singular present of töten