Moderator:Forum Administrators
linguoboy wrote:I'm trying to practice Osage again and I'd find it useful to have a language code for translation challenges rather than using "ownflag" tags every time.
Language name: Osage
Native name[*]: Wažáže íe
Language code: osa
Flag image available here: https://www.crwflags.com/fotw/flags/xa-osage.html
[*] Osage recently acquired an official script but it's hard to find fonts for it, so I prefer the academic transcription (based on common Siouanist conventions) found in the descriptive works of Carolyn Quintero.
Luís wrote:It's already on the list
linguoboy wrote:Luís wrote:It's already on the list.
So how come I can't find it there? I remembered making the request, so I loaded the page and tried searching "osa" to make sure, but it doesn't lead me to "Osage", only "Bosanski", "Na vosa Vakaviti", and "isiXhosa".
księżycowy wrote:My guess is yes, but then again we have a distinction between Latin (I assume classical Latin) and Ecclesiastical Latin....
księżycowy wrote:Actually, that's right, we have Modern and Biblical Hebrew too.
Maybe we should cover all of our Biblical basics.
Salajane wrote:Language: Lampung
ISO: ljp
Flag: https://en.m.wikipedia.org/wiki/File:Fl ... ampung.svg
Salajane wrote:1. Language: Ambonese Malay
ISO: abs
Luís wrote:Salajane wrote:1. Language: Ambonese Malay
ISO: abs
What is the native name?
vijayjohn wrote:EDIT: From this, I get the impression that the native name for both (or the closest thing there is to a native name for each) is "Sou Amana Teru."
Return to “Unilang - Information, Input, and Questions”
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests