Moderator:Luís
Osias wrote:É tipo frieza, né? Acho que já fui sim.
Osias wrote:A pessoa abaixo tem tendinite.
france-eesti wrote:Osias wrote:É tipo frieza, né? Acho que já fui sim.
em inglês => phlegm - ficar sem mostrar os sentimentos, plácido...Osias wrote:A pessoa abaixo tem tendinite.
Não, mas tenho um corte atrás do joelho que é chatíssimo.
A pessoa abaixo de mim prefere as abobrinhas verdes ou amarelas?
france-eesti wrote:Depende de como é feito.
A pessoa abaixo de mim nunca foi acusada de paranóia.
france-eesti wrote:Estávamos vestidas como a Uma Thurmann no Kill Bill.
A pessoa abaixo de mim curte mais Uma Thurmann no Pulp Fiction do que nos Kill Bills.
france-eesti wrote:Não realmente. Prefiro sonhar com o Will Smith.
A pessoa abaixo de mim não entende essa mania das garotas de curtirem tanto o Will Smith.
Carcará feelings.france-eesti wrote:Comi-a.
france-eesti wrote:O dicionário informal diz: Canastrinha = Cesta de roupa Não lhe parece correcto?
france-eesti wrote:Realmente não! Mal posso explicar à minha filha porque na palavra "plus" às vezes há-de pronunciar o "s" e às vezes não é necessário...
A pessoa abaixo de mim acha que é mais útil ensinar a sua língua materna a um estrangeiro, do que a um menino, para perceber os pormenores os mais difíceis.
Return to “Portuguese (Português)”
Users browsing this forum: No registered users and 12 guests