UL Romance Café

This is our main forum. Here, anything related to languages and linguistics can be discussed.

Moderator: Forum Administrators

User avatar
Homine.Sardu
Posts: 290
Joined: 2017-10-15, 12:05

Re: UL Romance Café

Postby Homine.Sardu » 2018-08-29, 21:04

Idem, resesso a cumprendere bìcculos de frases e paràulas isuladas.

User avatar
Massimiliano B
Posts: 1795
Joined: 2009-03-31, 10:01
Real Name: Massimiliano Bavieri
Gender: male
Location: Lucca
Country: IT Italy (Italia)

Re: UL Romance Café

Postby Massimiliano B » 2018-09-01, 12:55

Car wrote:Capisco alcune parole, ma non le frase frasi.

User avatar
Lur
Posts: 3052
Joined: 2012-04-15, 23:22
Location: Madrid
Country: ES Spain (España)

Re: UL Romance Café

Postby Lur » 2018-09-01, 15:25

Estoy mirando otra vez mis cosas de aragonés, a ver si pruebo a escribir aquí en otra cosa.
Geurea dena lapurtzen uzteagatik, geure izaerari uko egiteagatik.

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 10515
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: UL Romance Café

Postby Car » 2018-09-01, 16:25

Massimiliano B wrote:
Car wrote:Capisco alcune parole, ma non le frase frasi.

Grazie!
Please correct my mistakes!

User avatar
Massimiliano B
Posts: 1795
Joined: 2009-03-31, 10:01
Real Name: Massimiliano Bavieri
Gender: male
Location: Lucca
Country: IT Italy (Italia)

Re: UL Romance Café

Postby Massimiliano B » 2018-09-01, 16:36

Bitteschön!
Edit: dimenticavo che siamo nel Caffè Romanzo. Avrei dovuto scrivere: prego.
Last edited by Massimiliano B on 2018-09-01, 18:42, edited 2 times in total.

User avatar
Osias
Posts: 8495
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: UL Romance Café

Postby Osias » 2018-09-01, 17:10

Massimiliano B wrote:Bitteschön!

Estou te olhando feio.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
Massimiliano B
Posts: 1795
Joined: 2009-03-31, 10:01
Real Name: Massimiliano Bavieri
Gender: male
Location: Lucca
Country: IT Italy (Italia)

Re: UL Romance Café

Postby Massimiliano B » 2018-09-01, 17:24

Osias wrote:
Massimiliano B wrote:Bitteschön!

Estou te olhando feio.


Non capisco (e pensare che in passato ho tradotto alcuni documenti dal portoghese!). Google traduttore traduce "sono brutto"!

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts: 5919
Joined: 2012-12-08, 7:19
Real Name: Francesco
Gender: male
Location: Milan
Country: IT Italy (Italia)
Contact:

Re: UL Romance Café

Postby OldBoring » 2018-09-01, 18:47

Letteralmente: ti sto guardando brutto.

Non conoscevi il verbo olhar?

User avatar
Osias
Posts: 8495
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: UL Romance Café

Postby Osias » 2018-09-01, 20:46

Massimiliano B wrote:
Osias wrote:
Massimiliano B wrote:Bitteschön!

Estou te olhando feio.


Non capisco


Isso:

Imagevia Imgflip Meme Generator
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
Massimiliano B
Posts: 1795
Joined: 2009-03-31, 10:01
Real Name: Massimiliano Bavieri
Gender: male
Location: Lucca
Country: IT Italy (Italia)

Re: UL Romance Café

Postby Massimiliano B » 2018-09-01, 21:41

OldBoring wrote:Letteralmente: ti sto guardando brutto.

Non conoscevi il verbo olhar?




Può darsi che lo conoscessi, e che poi me lo sia dimenticato.
Riesco a tradurre il portoghese con l'aiuto di un dizionario, però non lo parlo.

User avatar
Lur
Posts: 3052
Joined: 2012-04-15, 23:22
Location: Madrid
Country: ES Spain (España)

Re: UL Romance Café

Postby Lur » 2018-09-03, 8:15

Geurea dena lapurtzen uzteagatik, geure izaerari uko egiteagatik.

User avatar
Saim
Posts: 5393
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: Novi Sad
Country: RS Serbia (Србија)

Re: UL Romance Café

Postby Saim » 2018-11-04, 15:46

[ca] Acabo d'assabentar-me que en portuguès jogar no només vol dir jugar, sinó també llençar, tirar. :shock: Quina bogeria.

[oc] Veni d'aprene qu'en portugués jogar vòl pas díser sonque jogar, mas tanben lançar, getar, ronçar. Quina folia.

[pt] Acabei de descobrir que em português jogar não quere dizer apenas brincar, fazer uma partida de um jogo, mas também arremessar. Que loucura.

[gl] Acábome de dar conta de que en portugués jogar non só quere dicir xogar, senón tamén tirar, rebolar. Que loucura.



[ast] Presta muncho ver más grupos con cantares n'aragonés! Fasta agora sólo conocía Mallacán.
[gl] Mola ver más grupos con canciones en aragonés. Ata agora só coñecía Mallacán.

User avatar
Osias
Posts: 8495
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: UL Romance Café

Postby Osias » 2018-11-04, 16:34

E você veio aqui só pra jogar isso na nossa cara? :o
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
Ciarán12
Posts: 3472
Joined: 2011-12-31, 15:23
Real Name: Ciarán
Gender: male
Location: Baile Átha Cliath (Dublin)
Country: IE Ireland (Éire / Ireland)

Re: UL Romance Café

Postby Ciarán12 » 2018-11-04, 16:35

Saim wrote:[pt] Acabei de descobrir que em português jogar não quere dizer apenas brincar, fazer uma partida de um jogo, mas também arremessar. Que loucura.


É, isso é o uso mais frequente da palavra na verdade, eu acho. E eu acabei de aprender que arremessar é uma palavra que existe, e que é um sinônimo de jogar. :)
Last edited by Ciarán12 on 2018-11-04, 17:58, edited 1 time in total.

User avatar
Saim
Posts: 5393
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: Novi Sad
Country: RS Serbia (Србија)

Re: UL Romance Café

Postby Saim » 2018-11-04, 17:57

[pt] Além disso:

es - pt
tirar - jogar
sacar - tirar

:lol:

Osias wrote:E você veio aqui só pra jogar isso na nossa cara? :o


[gl] Vin aquí para xogar ás linguas romances, non para xogar á túa cara.

Ciarán12 wrote:É, isso é o uso mais frequente da palavra na verdade, eu acho.


[pt] Mas queres dizer que há outra maneira de dizer jogar futebol/as cartas/etcétera (suponho que não dirás brincar futebol, não é?), ou que jogar é mais frequente que o sinónimo arremessar? Ou que falas mais frequentemente de jogar coisas para o ár que jogar jogos? :P

User avatar
Ciarán12
Posts: 3472
Joined: 2011-12-31, 15:23
Real Name: Ciarán
Gender: male
Location: Baile Átha Cliath (Dublin)
Country: IE Ireland (Éire / Ireland)

Re: UL Romance Café

Postby Ciarán12 » 2018-11-04, 18:03

Saim wrote:
Ciarán12 wrote:É, isso é o uso mais frequente da palavra na verdade, eu acho.


[pt] Mas queres dizer que há uma outra maneira de dizer jogar futebol/as cartas/etcétera (suponho que não dirás brincar futebol, não é?), ou que jogar é mais frequente que o sinónimo arremessar?


Desculpa, o que eu quis dizer com isso foi que a palavra jogar mais frequentemente se refere ao ato de lançar algo do que jogar um jogo. Não diria "brincar futebol", não, usaria jogar mesmo.

Saim wrote: Ou que falas mais frequentemente de jogar coisas para o ár que jogar jogos? :P


Exatamente :)

User avatar
Saim
Posts: 5393
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: Novi Sad
Country: RS Serbia (Србија)

Re: UL Romance Café

Postby Saim » 2018-11-04, 18:07

Ciarán12 wrote:
Saim wrote:
Ciarán12 wrote:É, isso é o uso mais frequente da palavra na verdade, eu acho.


[pt] Mas queres dizer que há uma outra maneira de dizer jogar futebol/as cartas/etcétera (suponho que não dirás brincar futebol, não é?), ou que jogar é mais frequente que o sinónimo arremessar?


Desculpa, o que eu quis dizer com isso foi que a palavra jogar mais frequentemente se refere ao ato de lançar algo do que jogar um jogo. Não diria "brincar futebol", não, usaria jogar mesmo.

Saim wrote: Ou que falas mais frequentemente de jogar coisas para o ár que jogar jogos? :P


Exatamente :)


Suponho que os adultos já falamos mais de jogar coisas no lixo que jogar jogos. :cry:

User avatar
Osias
Posts: 8495
Joined: 2007-09-09, 17:38
Real Name: Osias Junior
Gender: male
Location: Vitória
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Re: UL Romance Café

Postby Osias » 2018-11-04, 18:09

Saim wrote:[gl] Vin aquí para xogar ás linguas romances, non para xogar á túa cara.
usei no sentido de throw.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
Ciarán12
Posts: 3472
Joined: 2011-12-31, 15:23
Real Name: Ciarán
Gender: male
Location: Baile Átha Cliath (Dublin)
Country: IE Ireland (Éire / Ireland)

Re: UL Romance Café

Postby Ciarán12 » 2018-11-04, 18:17

Saim wrote:Suponho que os adultos já falamos mais de jogar coisas no lixo que jogar jogos. :cry:


Se você se afastar um pouco da lixeira antes de jogar, pode meio que jogar basquete ao mesmo tempo. Pode jogar enquanto tá jogando. :P

User avatar
Saim
Posts: 5393
Joined: 2011-01-22, 5:44
Location: Novi Sad
Country: RS Serbia (Србија)

Re: UL Romance Café

Postby Saim » 2018-11-04, 18:36

Osias wrote:
Saim wrote:[gl] Vin aquí para xogar ás linguas romances, non para xogar á túa cara.
usei no sentido de throw.


Já sei, era uma piada (não particularmente engraçada, mas uma piada).

Ciarán12 wrote:
Saim wrote:Suponho que os adultos já falamos mais de jogar coisas no lixo que jogar jogos. :cry:


Se você se afastar um pouco da lixeira antes de jogar, pode meio que jogar basquete ao mesmo tempo. Pode jogar enquanto tá jogando. :P


Agora me começa a doer a cabeça. :lol:


Return to “General Language Forum”

Who is online

Users browsing this forum: h34, Yasna and 1 guest