Iván wrote:May I ask you if you would ever consider taking up Finnish again, Antea?
Moderators:''', Forum Administrators
Iván wrote:May I ask you if you would ever consider taking up Finnish again, Antea?
Antea wrote:En los tres, entiendo y hablo mejor que escribo, pero en general diría que estoy en un nivel B2 (no sé si es muy avanzado ), aunque pienso que en alemán voy mejor, porque lo estudié más años y lo he utilizado más.
Salajane wrote:¿Quizá a mí también?
Antea wrote:In this video, when the guest speaks (approx. Mmin 8:00), it costs me a lot to understand him.I think he is maybe speaking in a dialect. But I think I get the meaning in general, of what he says
Antea wrote:Maybe I should change of dialect
dEhiN wrote:The phrase "it costs me a lot to understand him" doesn't work in English. It's more idiomatic to say something like "I have a hard time understanding/following him" or "it's hard for me to underIn my experience, saying something cost you a lot is generally used in a literal sense where you have to spend money to buy material items. It's not used in a figurative sense.
Return to “Language Logs and Blogs”
Users browsing this forum: No registered users and 14 guests