Moderator:Iván
schnaz wrote:HOla a todos (as) Qué maravilla es Google Translate que puedo revisar mis garabatos y así evitar muchos errores y la consiguiente humilición humillación publicao. 😂 Oíi la frase « Me viene de maravilla » ¿ Puedo traducirlo en ingles como " It was right on time"? which is a phrase I first heard from a black person. For example :"Sarah cooked beans and rice and it was right on time because I hadn't eaten in two days. Incidently it was a Cuban person who used the phrase "me viene de maravilla. " Gracias
Car wrote:¿Qué quiere decir "puedo montármelo un poco a mi bola"? ¡Gracias!
Antea wrote:No sé qué decirte
Antea wrote:Sí, es mi lengua materna. Francamente, nunca he pensado en ello. Para mí, los diferentes tiempos verbales del pasado, sí son diferentes. Y los necesito para matizar la frase
Car wrote:¿Por qué se dice "Como ya estaba muy vieja la televisión, la hemos cambiado" y no algo como "Como la televisión ya estaba muy vieja, ..."? ¡Gracias!
Car wrote:¿Por qué se dice "Como ya estaba muy vieja la televisión, la hemos cambiado" y no algo como "Como la televisión ya estaba muy vieja, ..."? ¡Gracias!
Users browsing this forum: No registered users and 12 guests