Moderator:OldBoring
księżycowy wrote:My edition has the sentences numbered (sentences, not vocabulary), I assume your edition does too.
I can't tell you which page numbers atm, but once I get home I can.
And someone had to make a decision.
I also like the fact that the audio to SAH has English too (for the first few lessons anyway, eventually they switch to only Hokkien on the audio), so it can truely be an audio only course. For a bit anyway.
księżycowy wrote:Ah, right and it's possible I got the tones wrong too. Bodman likes to give the actual tones (as in, the sandhi tones, rather than the original "isolation" tones).
Also, I just moved those two Google Docs to the shared Hokkien folder.
Maybe if we work on the re-typing of Bodman well enough we won't have to scan anything.
Any changes you want to make are also welcome to what I've done so far (which isn't much).
vijayjohn wrote:Thanks! I finally found it in the Maryknoll dictionary. That appears to be the right POJ transcription. I'm guessing Maryknoll uses POJ, right?
Thanks, but you need to give me edit access to them first.
vijayjohn wrote:Oh pfft. Well, I know your real name now anyway.
Users browsing this forum: No registered users and 3 guests