Postby atalarikt » 2018-02-20, 0:07
I don't think this needs any further introduction, though an extra rule applies here; since a lot of Austronesian languages have vast differences (e.g. Malayic languages and Polynesian languages, Formosan languages and Philippine languages, etc.), it is suggested to use English translation as well (spoiler or no spoiler, it's up to you!)

Aku bakal mulai dhisikan. Kowe saiki sinau båså åpå?
I will start first. What language are you currently learning? (lit. You're now learning what language?)
وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِلْعَالِمِينَ
"And of His signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your languages and your colors. Indeed in that are signs for those of knowledge." (Ar-Rum: 22)
Jika saya salah, mohon diperbaiki. If I make some mistake(s), please correct me.
Forever indebted to Robert A. Blust for his contributions to Austronesian linguistics