Moderators:''', Forum Administrators
vijayjohn wrote:It can be a challenge to not mix them up, though! Plus French is...pretty different for a Romance language in some ways.
And if you don't think learning French is a challenge, then I might be able to interest you in TY Business French...because I promise you, if you buy that, it will definitely be a challenge no matter how well you speak French!
Iván wrote:Some people say Catalan is between French and Spanish. However. according to this chart, Catalan is closer to Italian than to it is to French.
IpseDixit wrote:I wonder how accurate the lexical similarity index is anyway.
Iván wrote: Kuten jotkut teistä jo tietävät, minä opiskelen kääntäjäsi/tulkiksi ja tällä hetkellä minulla on yksi oppiaine yliopistossa, joka on englanti-espanja simultaanitulkkaus ja tykkään siitä, miten minun opettaja opettaa, koska hän aina yrittää kertoa meille monista hänen omansa kokemuksista tulkkina.
Viime aikoina olen katsonut suomalaisia leffoja ja yritän lukea päivittäin uutisia suomeksi.
Irusia wrote:Mahtava! Minä myös opiskelen kääntäjäksi/tulkiksi (arvelen, että olen sinulle sitä jo sanonut). Mutta minulla ei ole ollut vielä simultaanitulkkauta, eikä minä tiedan, kuinka se on. Mielestani sen täytyy olla hyvin vaikea. Kuinka se on sinulle? Onko vaikea tai ei? Teetko sitä hyvin?
Irusia wrote:Sinun suomen kielen taso on kyllä paljon korkeampi kuin minun oman. Minä en saa vielä uutisia lukea tai elokuvia katsoa.
(Onko "leffa" sama kuin "elokuva"? Onko se puhekielessä?)
Car wrote:"dr" moet "d'r" zijn:
https://nl.wiktionary.org/wiki/d%27r
Return to “Language Logs and Blogs”
Users browsing this forum: No registered users and 12 guests