La persona sotto di me.

Moderator: IpseDixit

User avatar
linguoboy
Posts: 22277
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: La persona sotto di me.

Postby linguoboy » 2017-12-12, 15:49

Dipende. In tè o caffè? Parzialmente. Quando cucino? Intero.

La persona sotto di me ha preso ormoni della crescita.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts: 3414
Joined: 2016-01-02, 19:41
Gender: female
Location: France
Country: FR France (France)

Re: La persona sotto di me.

Postby france-eesti » 2017-12-12, 16:17

Mi piacciono molto il latte intero e il latte parzialmente scremato, ma in generale, amo tutti le latti.

Quale l'episodio preferito de Kill Bill della persona sotto di me?
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (ro) & (mg) Wanderlusting (hu) My current addiction - crazy about it! (nagy függő vagyok!)

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 9662
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna / Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: La persona sotto di me.

Postby IpseDixit » 2017-12-12, 16:40

linguoboy wrote:Dipende. Nel tè o nel caffè? Parzialmente. Quando cucino? Intero.


france-eesti wrote:Mi piacciono molto il latte intero e il latte parzialmente scremato, ma in generale, amo tutti i latti (qualsiasi latte)

Qual è l'episodio preferito di Kill Bill della persona sotto di me?

User avatar
Bernard
Posts: 4333
Joined: 2010-11-19, 13:33
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: La persona sotto di me.

Postby Bernard » 2017-12-13, 17:12

Qual è l'episodio preferito di Kill Bill della persona sotto di me?
Questo film non lo conosco affatto. Temo che sia una lacuna culturale. :oops:

La prossima persona ci dirà che cosa intende regalare ai suoi genitori per Natale.

User avatar
Massimiliano B
Posts: 1772
Joined: 2009-03-31, 10:01
Real Name: Massimiliano Bavieri
Gender: male
Location: Lucca
Country: IT Italy (Italia)

Re: La persona sotto di me.

Postby Massimiliano B » 2017-12-13, 23:26

Nessuno ha considerato la frase di Linguoboy.


Bernard wrote:La prossima persona ci dirà che cosa intende regalare ai suoi genitori per Natale.


Non so cosa gli regalerò. Ci devo pensare.


La persona sotto di me ha vinto una somma denaro a una lotteria.

User avatar
Bernard
Posts: 4333
Joined: 2010-11-19, 13:33
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

La persona sotto di me.

Postby Bernard » 2017-12-14, 13:49

Massimiliano B wrote:Nessuno ha considerato la frase di Linguoboy.
Eravamo molto disattenti :blush: . Chiediamo perdono!
Allora:
La persona sotto di me ha preso ormoni della crescita.
Non ne ho preso mai in vita mia.
----------------------------------
Massimiliano B wrote:La persona sotto di me ha vinto una somma denaro a una lotteria.
Sì, 500 € quattro mesi fa, ma ricevendo la lettera della lotteria ho sperato che la somma denaro ammontasse a 500.000 €. :lol:

La prossima persona ci scriverà quale opera italiana le piace più di tutte.

User avatar
hashi
Posts: 9189
Joined: 2008-11-02, 2:39
Gender: male
Country: NZ New Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: La persona sotto di me.

Postby hashi » 2018-01-08, 23:57

Non penso che ho ascoltato/veduto una opera italiana :/ Forse proverò a farlo quando il mio italiano ha diventato molto meglio.

La persona sotto di me ascolta musica sempre mentre lavorare.

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 9662
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna / Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: La persona sotto di me.

Postby IpseDixit » 2018-01-09, 19:08

hashi wrote:Non penso che abbia* mai ascoltato/visto** un'opera italiana :/ Forse proverò a farlo quando il mio italiano sarà migliorato.

La persona sotto di me ascolta musica sempre la musica mentre lavorare.


*it's also very common to say non penso d'avere [...], this is possible only if the subject of the subordinate clause is the same as the one of the main one.

**veduto is a bit obsolete, visto in way more common.

---

No, non l'ascolto perché mi deconcentra.

La persona sotto di me preferisce la cucina indiana o cinese?

User avatar
hashi
Posts: 9189
Joined: 2008-11-02, 2:39
Gender: male
Country: NZ New Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: La persona sotto di me.

Postby hashi » 2018-01-09, 20:32

Grazie :D

--

Mi piacciono entrambi, ma se devo scegliere solo uno, direi che la cucina cinese sia la mia preferenza.

La persona sotto di me non ha mai usato Facebook.

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 9662
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna / Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: La persona sotto di me.

Postby IpseDixit » 2018-01-10, 16:15

hashi wrote:Grazie :D


Di niente. :)

hashi wrote:Mi piacciono entrambe1, ma se devo2 sceglierne3 solo una, direi che la cucina cinese sia4 la mia preferenza preferita.

La persona sotto di me non ha mai usato Facebook.


1) Entrambi is for masculine nouns (or for two nouns of different gender). Entrambe is for feminine nouns, like in this case cucina.

2) The prescriptively right hypothetical form here would be congiuntivo imperfetto + condizionale presente or presente indicativo + presente indicativo (hence either se dovessi... direi or se devo ... dico) the former is more hypothetical and belonging to the unreal, the latter is used when it's a more concrete fact. Well, at least in the wonderful world of prescriptivism, in reality it's very common to see such hybrid forms like the one you wrote, in fact that "mistake" slipped under my radar initially. So yeah, no need to worry about this too much.

3) You have to add the partitive particle here (se devo sceglierne una - if I have to choose one of them). Omitting it sounds weird.

4) Personally I would use the indicative here (direi che è) but I don't feel sure enough to say that the subjunctive is wrong in this case or that nobody would use it; but, at first glance, it did stike me as odd. The funny thing is: if the sentence was in the negative, both moods would sound right to me.

---

Lo sto usando da due annetti circa oramai. Sì, ho iniziato tardi ad usarlo perché all'inizio non mi convinceva molto ma alla fine ho ceduto.

La persona sotto di me ci dirà cosa pensa dell'esperanto e se effettivamente la considera una buona lingua da utilizzare come lingua ausiliaria internazionale.

User avatar
hashi
Posts: 9189
Joined: 2008-11-02, 2:39
Gender: male
Country: NZ New Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: La persona sotto di me.

Postby hashi » 2018-01-10, 19:21

Grazie. The subjunctive will be the end of me - I swear >.>

--

Non credo che nessuna lingua possa essere usato come una lingua internazionale. Ci sono troppe culture nel mondo e tutti parlano così diverse lingue, quindi credo che sia impossibile a costruire un ponte tra tutte (di loro?).

La persona sotto di me ci scriverà qual è le sue speranze per l'anno 2018.

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 9662
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna / Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: La persona sotto di me.

Postby IpseDixit » 2018-01-10, 21:11

hashi wrote:Grazie. The subjunctive will be the end of me - I swear >.>


Well, if it makes you feel any better, it's not something that hinders comprehensibility (except for few instances), and moreover there's some variation within the country: there are places where people use the indicative in instances where people from other places would use the subjunctive. I come from a place where the subjunctive is very alive and kicking (and we even tend to overuse it), but there are other places where it's less used (I've witnessed this especially with people from the South).

--

hashi wrote:Non credo che nessuna lingua possa essere usata come una lingua internazionale. Ci sono troppe culture nel mondo e tutti parlano così diverse lingue così diverse, quindi credo che sia impossibile a costruire un ponte tra tutte loro1.

La persona sotto di me ci scriverà quali sono le sue speranze per l'anno il2 2018.


1) Or also very common: tra ognuna di esse

2) L'anno 2018 is rarely used, we usually say il 2018

---

La mia speranza è che non venga eletto un governo di destra, populista e reazionario.

La persona sotto di me dove fa la spesa di solito?

User avatar
Bernard
Posts: 4333
Joined: 2010-11-19, 13:33
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

La persona sotto di me.

Postby Bernard » 2018-01-11, 10:44

IpseDixit wrote:...La persona sotto di me dove fa la spesa di solito?

Mi piacciono alcuni buoni negozietti in centro città.

La persona sotto di me ci dirà che pensa del cosiddetto movimento #MeToo.

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 9662
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna / Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: La persona sotto di me.

Postby IpseDixit » 2018-01-13, 0:20

Sarò onesto: mi sono del tutto disinteressato all'intera faccenda.

La persona sotto di me ha letto qualcosa di Philip K. Dick.

User avatar
linguoboy
Posts: 22277
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: La persona sotto di me.

Postby linguoboy » 2018-01-13, 2:44

Mai.

Ritiro quello. Ho letto Ma gli androidi sognano pecore elettriche?, ma fa molti anni.

Perché non aiuta la persona sotto di me la testuggine che giace sul dorso al sole e non può raddrizzarsi?
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 9662
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna / Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: La persona sotto di me.

Postby IpseDixit » 2018-01-13, 8:53

linguoboy wrote:Mai.

Ritiro quello Anzi, ho letto Ma gli androidi sognano pecore elettriche?, ma fa molti anni fa.

Perché non aiuta la persona sotto di me la testuggine che giace sul dorso al sole e non può raddrizzarsi?


Lo farei se ne vedessi una.

La persona sotto di me preferisce fare colazione col dolce o col salato?

User avatar
Bernard
Posts: 4333
Joined: 2010-11-19, 13:33
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: La persona sotto di me.

Postby Bernard » 2018-02-03, 17:53

Preferisco fare colazione col dolce.

La persona sotto di me ci dirà a quale attività si dedica solo con svogliatezza.

Koko
Posts: 5358
Joined: 2013-11-29, 6:50
Real Name: Jon Stockman
Gender: male
Country: CA Canada (Canada)

Re: La persona sotto di me.

Postby Koko » 2018-02-05, 9:56

(Oof let's see how well i do after about a year of only passive italian :lol: )

Ehm, penso che mi dedichi a lettura in quello modo :/ Non leggo mai di tutti i giorni come l'ho fatto due anni fa. Però sto attualmente leggendo il libro Antifa: The Antifascist Handbook di Mark Bray :D

La persona sotto di me trova difficile mantenere a studiare una lingua.

User avatar
IpseDixit
Language Forum Moderator
Posts: 9662
Joined: 2013-05-06, 21:06
Gender: male
Location: Bologna / Florence
Country: IT Italy (Italia)

Re: La persona sotto di me.

Postby IpseDixit » 2018-02-05, 16:22

Koko wrote:Ehm, penso che mi dedichi alla lettura in quel* modo :/ Non leggo mai di tutti i giorni come l'ho fatto facevo / ero solito fare due anni fa. Però sto attualmente leggendo il libro Antifa: The Antifascist Handbook di Mark Bray :D

La persona sotto di me trova difficile mantenere a studiare essere costante nello studio di una lingua.


*Quello is only a pronoun, the adjective is quel.

Welcome back :)

User avatar
linguoboy
Posts: 22277
Joined: 2009-08-25, 15:11
Real Name: Da
Location: Chicago
Country: US United States (United States)

Re: La persona sotto di me.

Postby linguoboy » 2018-02-05, 16:37

Koko wrote:La persona sotto di me trova difficile essere costante nello studio di una lingua.

Non mi interesso mai alla costanza.

La persona sotto di me è uno degli figlioli prodighi di Unilang.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons


Return to “Italian (Italiano)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests