Naava wrote:Something's happened to your quote, so if I don't answer to something you've said, it's probably because it's difficult to see what is your text and what is quote.
eu ainda tou lutando com dises 'quotes'... wo nem i die raus, or ai an isi metode, mi von den andren 'quotes' zu isoliren? der ar so meny de them... et puis, i voulais mettre des frapeaux, saim ha da mig un lien où i les trouve, mas maintenant i ne peux pas le prendre, et i ne trouve pas la lista dans la menu. "flag= you must insert some descriptive text after the =" que quiere decir eso? i tenho qui confessar, i tenho a inteligencia tecnic af um chimpanze debil mental.
eu ainda tou lutando com ecis 'quotes'... wo nem ich die raus, oder gibt es eine leichte metode, mich von den andren 'quotes' zu isoliren? thare ar so many of them... et puis, je voulais mettre dee frapeaux, saim ma donee un lien où je lee trouve, mais mintenant je ne peux pas le prendre, ee je ne trouve pas la liste dans le menu. "flag= you must insert some descriptive text after the =" que quiere decir eso? eu tenho qui confessar, eu tenho a intelijência tecnica di um chimpanzé débil mental.
i'm still struggling with thees quotes... ware do i take them off, or is thare an eesy method to isolate myself from other quotes? thare ar so many of them... and then i wanted to put flags, saim gave me a link ware i found them, but i cant get the link now, from heer, and i dont find the list in the menu. "flag= you must insert some descriptive text after the =" - wat does that meen? i hav to admit, i hav the tecnical intelligence of a moronic chimpanzee.
Naava wrote:So it's a Romanic-Germanic conlang?
teoretisch nit, alle nacionale linguas werden berücksichtigt. but since meni wordes de romanic linguas, speciali latin e franch, spred around in europa, and inglish is so important, the romanic e germanic linguas ar strongly representee. si tu parles inglish (ou mem allman) et une lingua latine, tu peux comprendre 95% du texte. e casi la todo resto is slavo (por ejemplo 'bes' pra 'sin', 'vecher' pra la primera parte de la noche, 'ocno' pra la ventan, etc) - claro, muchas palavras qui consideramos germanicas o latinas las ai también in las linguas slavas. linguas isolee como o finlandês ou o úngaro ha poucas chances de "instalar" uma palavra própria no europano, mas elas podem decidir sobre uma outre palavra, ou seja, elas sao mais electis qui electee politicos... aba wi i ha sei, caum a lingua hat chancen, ain aigenes word, das in kainer andren lingua forkommt, auf europano zu hiven, mit ausname von inglish. why isnt the word for 'mirror' mirror, as in inglish or french? parce que il y a auci finlandais 'peili' et estonien 'peegel' ki aident le mot 'speclo'...
teoretisch nich, alle nationalsprachen werden berücksichtigt. but since many words from romanic languages, especially latin and franch, spred around in europe, and english is so important, the romanic and germanic languages ar strongly represented. si tu parles inglish (ou meme allman) et une langue latine, tu peux comprendre 95% du texte. y casi todo el resto es slavo (por ejemplo 'bes' para 'sin', 'vecher' para la primera parte de la noche, 'ocno' para la ventana, etc) - claro, muchas palavras que consideramos germanicas o latinas las ay también en las lenguas slavas. linguas isoladas como o finlandês ou o húngaro tem poucas chancis di "instalar" uma palavra própria no europano, mais elas podim decidir sobri uma outra palavra, ou seja, elas sao mais eleitoras qui politicos eleitos... aber wie ich sagte, die sprachen haben kaum eine chance, ein eigenes wort, das in keiner andren sprache vorkommt, auf europano zu hiven, mit ausname von inglish. why isnt the word for 'mirror' mirror, as in english or french? parce que il y a auci finlandais 'peili' et estonien 'peegel' ki aident le mot 'speclo'...
theoretically not, since all national languages ar taken into consideration. but since many words from romanic languages, especially latin and franch, spred around in europe, and english is so important, the romanic and germanic languages ar strongly represented. if you speek inglish (or eeven german) and a romanic language, you can understand 95% of it. and almost all the rest is slavic (for instance 'bes' for 'without', 'vecher' for eevening, 'ocno' for the window, etc)- of course, many words we consider inglish or franch or watever exist in slavic languages too, it's all indoeuropean... isolated languages like finnish or hungarian hav little chances to "install" an own word in europan, but they can decide on other words as electors, that is to say, they'r rather electors than elected politicians... but as i sed, the languages hav hardly a chance to put a word of their own in europano, that isnt found in any other language, with exception of english. why isnt the word for 'mirror' mirror, as in english or french? becaus thare is also the finnish word 'peili' and estonian 'peegel', that help the word 'speclo'...
I'd be intrested in knowing if thare is a connection between the finno-ugric languages and the turk languages. I know that they ar difrent families, but maybe thees 2 families ar neerer to eech other than for example the romanic languages and the semite languages...
I'd still like to kno what you mean by 'nearness'. The amount of loan words? Something else?[/quote]
finlandais ist plus proche de lestonien qui du chinois, nestce pas? e finlandés is mas próximo del úngaro qui del swahili, no? com 'mais próximo' i quero dizer qui 2 linguas (ou families) tem uma gramatica mais parecida, mais palavras similaris, etc. finno-ugrish e die türklinguas han mindestens aines gemainsam, die vocal harmonie... e the atavistic hospitalitee, supposedli braut from the central asian stepp...
finlandais est plus proch de lestonian que du chinois, nestce pas? y finlandés es mas próximo del úngaro que del swahili, no? com 'mais próximo' eu quero dizer qui 2 línguas (ou familias) tem uma gramatica mais parecida, mais palavras semelhantes, etc. finno-ugrish und die türksprachen haben mindestens eines gemeinsam, die vokalharmonie... and the atavistic hospitality, supposedly braut from the central asian stepp...
finnish is neerer to estonian than to chinese, isnt it? and finnish is neerer to hungarian than to swahili, isnt it? with 'neerer' i want to say that 2 languages (or famlies) hav a mor similar grammar, mor similar words. finno-ugric and the turk languages hav at leest one thing in common, the vowel harmony... and the atavistic hospitality, supposedly braut from the central asian steppe...
Naava wrote:The phonemes /i/ and /j/ change /ɑ/ into /o/:
omena - omenoita, omenoja (apple - plural partitive)
kissa - kissoja (cat - plural partitive)
alkaa - alkoi (to start - imperfect)
laittaa - laittoi (to put - imperfect)
So, yes, the A can change into O, but it's part of the phonological rules of Finnish.
OK...
Naava wrote:Yes, there's a difference:
pausi - [pɑusi]
paussi - [pɑus:i]
In case you don't know IPA, the S in paussi is twice longer than in the S in pausi. (I know it's more complicated than that but I don't think this is the right time nor place for longer explanations.)
ah, oui, i ha loubliee... is la mismo con úngaro, (creo qui) también turco, japonés...
ah, oui, jai loubliee... es lo mismo con úngaro, (creo que) también turco, japonés...
oh, yes, i had forgotten it... it's the same with hungarian, (i beleev) turkish, japanese...
But i dont make spelling mistakes, since i hav my own rules...
Thats what I meant - I'm interested in hearing more about your spelling rules. Which accent have you based them on? What are these rules? So far I've figured out <ee> is [i:] but that's all.
1) cut redundant letters
2) spell the basic 5 short vowels with thare sounds, and if thare is only one consonant following it, you hav to double it (sad-tallent-(he) sed-reddy-bin-wimmen-lot-potter-cum-cumming)
3) spel the basic 5 long vowels ware possible with magic e, except long E: bate-beet-bite-brite-remote-bote-cute-fule. and of corse: e-male! (who prefers can say e-feemale...)
4) F for F - enuf filossofy!
eu inventei um sistema próprio, até mais qui 1, mas o HS (house stile), no cual i tou scrivendo, no é minha invenciao, é a colecciao das mudansas aprovee pela majorie dos membris da TESS (The English Spelling Society). TESS wurde 1908 bai lordis e professoris gründet, au george bernard shaw hat mitmisht, e der lazte richtig becannte shirmherr war prinz philip von england. i was the guy who organized the vote... mais il ne faut pas s'attendre qui toutes les changes soient vidables maintenant, i vas tranquill, on est arrivee a la lettra J, au moment, et il faut arrivee a la lettra Z. ai también RITE, Redusing Iregularitys in Tradicional English, qui is un sistema qui soluciona casi todos la problemas ortograficos del inglish, mas sempre se basing na sistema tradicionali utilizee in el inglish - e sin excepciones...
eu inventei um sistema próprio, até mais qui 1, mais o HS (house stile), no cual eu tou screvendo, nao é minha invensao, é a colessao das mudansas aprovadas pela maioria dos membros da TESS (The English Spelling Society). TESS wurde 1908 von lords und professoren gegründet, auch george bernard shaw hat mitgemischt, und der letzte richtig bekannte schirmherr was prinz philip von england. i was the guy who organized the vote... mais il ne faut pas s'atteindre que tous lee changes soient visibles mintenant, je vais tranquill, on est arrivee a la lettre J, au moment, et il faut arrivee a la lettre Z. ay también RITE, Redusing Iregularitys in Tradicional English, que es un sistema que soluciona casi todos los problemas ortograficos del inglés, pero siempre se baseando en el sistema tradicionalmente utilizado en el inglish - y sin excepciones...
i invented my own sistem, actually eeven 2, but HS (house stile), in wich i'm writing now, is not my invention, it is the collection of changes aproved by the majority of members of TESS, The English Spelling Society. TESS was founded 1908 by lords and professors, eeven george bernard shaw was getting into the act, and the last well knoen patron was prince philip of england. i was the guy who organized the vote... but you shouldnt expect that i apply all the changes heer and now, i go slowly slowly catchy monkey, we'r at letter J and till Z is stil a way to go. by the way thare is also RITE, Redusing Iregularitys in Tradicional English (slogan: Dont spel right, spel RITE!), wich is a sistem that solvs neerly all orthografic problems of the english language, but always basing on english patterns - just without exceptions...
o sistem é basee na dos accentos chav: soudern british standard e general american. HS endat nix was in baiden accenten andas is. if wi had a sistema based on british english, americanis woulnt go along with it, and if wi had a sistema based on the american accent, britis (e the commonwelth) woulnt go along with it... allors on ne peut pas par exemple ecrire 'wotter' pour 'water', parce que les inglis disent 'wauter' - il y a des americanis qui disent 'wauter' auci, mais des autris qui disent 'wotter', beaucoup d'eux ne peuvent pas fare la distinccion inter O court et AU/AW, de toute fasson...
o sistema é basiado nos dois sotacs chav: southern british standard and genral american. HS ändert nix was in beiden akzenten anders is. if we had a sistem based on british english, americanis wouldnt go along with it, and if we had a sistem based on the american accent, britis (and the commonwelth) wouldnt go along with it... allors on ne peut pas par example écrir 'wotter' pour 'water', parce que lés inglis disent 'wauter' - il y a des americanis qui disent 'wauter' auci, mais dés autres qui disent 'wotter', baucoup d'eux ne peuvent pas fer la distinccion entre O court ee AU/AW, de toute fasson...
the sistem is based on the 2 kee accents: southern british standard and genral american. HS doesnt change wat is difrent in both accents. if we had a sistem based on british english, americans wouldnt go along with it, and if we had a sistem based on the american accent, the brits (and the commonwelth) wouldnt go along with it... so we cant for instance spell 'wotter'for 'water', becaus the brits say 'wauter' - thare ar americans who say 'wauter' too, but others say 'wotter', and many cant diferentiate between short O and AU/AW anyway...
linguoboy wrote:Zé do Rock wrote:the non indoeuropean languages dont hav prepositions, just cases.
[/quote]