Moderator:Forum Administrators
dEhiN wrote:Could you leave that blank for now?
Also, this is a minor thing, but normally it shouldn't matter if I add flag extensions in caps or small letters, right? For example "de-at" works just as well as "de-AT". But that doesn't seem to be the case for Bavarian German. "de-BAR" works but "de-bar" doesn't seem to. Any particular reason why?
dEhiN wrote:Also, this is a minor thing, but normally it shouldn't matter if I add flag extensions in caps or small letters, right? For example "de-at" works just as well as "de-AT". But that doesn't seem to be the case for Bavarian German. "de-BAR" works but "de-bar" doesn't seem to. Any particular reason why?
Code: Select all
[flag]ga-M[/flag]
Code: Select all
[flag]ga-m[/flag]
dEhiN wrote:But I think it might still be good to have a lang code just for Gaulish. Although I'm not sure what you could use for the native name of the language. Could you leave that blank for now?
dEhiN wrote:So it looks like the code for Middle High German (de_gmh) isn't being recognized.
dEhiN wrote:Also, this is a minor thing, but normally it shouldn't matter if I add flag extensions in caps or small letters, right? For example "de-at" works just as well as "de-AT". But that doesn't seem to be the case for Bavarian German. "de-BAR" works but "de-bar" doesn't seem to. Any particular reason why?
IpseDixit wrote:Sorry for being so picky, but if it's not too much of a hassle, would it be possible to use the flag used for Afrikaans also for South African English? The current one looks a bit weird to me.
vijayjohn wrote:Could we add the following languages since I've been trying to learn them (to whatever extent I can...) over the past few years?
Language name: Oirata
Native name: Maaro
ISO 639-3 code: oia
Proposed flag: Seal of Maluku
Language name: Teiwa
Native name: Pitarau
ISO 639-3 code: twe
Proposed flag: Seal of Alor Regency
Language name: Light Warlpiri
Native name: Light Warlpiri
ISO 639-3 code: None
Proposed flag: Same as Warlpiri (speakers consider it a variety of Warlpiri)
Language name: Salcedo Media Lengua
Native name: Chaupi-lengua
ISO 639-3 code: mue
Proposed flag: Flag of Cotopaxi Province
Language name: Michif
Native name: Michif
ISO 639-3 code: crg
Proposed flag: Blue Métis flag
Thanks/Obrigado!
Luís wrote:I'll add it in the next couple of days (I was on vacation, so I haven't checked Unilang for a while)
dEhiN wrote:Have a few more add requests:
2) Can we add Manzanderani? The code used in the Used Songs thread is mzn-IR which is basically the ISO 639-3 language code as a base code with the Iranian flag complex code, which just gives the Iranian flag. But there's no actual mzn code as part of the language list.
3) Can we add Lisu? The code used in the Used Songs thread is ii-lisu which is not part of the language list. But the ISO 639-3 language code is lis. I suggest using the ISO code instead.
dEhiN wrote:Obrigado em avanço!
Luís wrote:This language was already included in the list...
dEhiN wrote:Obrigado em avanço!
Obrigado desde já (lit. thanks since already)
Code: Select all
[flag=Qiang]qn-CN[/flag] Qiang: [url=https://www.youtube.com/watch?v=vTPB5YHERN4]羌族老人多声部合唱团 - Going On an Expedition (出征歌)[/url] ([url=http://ent.cntv.cn/enttv/mingezhongguo/classpage/video/20110112/100045.shtml?ptag=vsogou]TV show[/url]) (vijayjohn)
dEhiN wrote:Could we add Q'eqchi' to the list? It seems that the language is a national language of Guatemala but also spoken by communities in Belize and a few in Mexico. The code currently used in the Used Songs thread is qeq-GT. The ISO code is kek, but perhaps we could have 2 or 3 varieties - one with the flag of Guatemala, one with Belize, and one with Mexico?
There is also a song in a language called Qiang. The closest thing I can find is the Wikipedia article on Qiangic languages, which are a group of related languages. The code used for that song is qn-CN but the Languages List doesn't have Qiang. Vijay's the one who nominated the song, so perhaps he could suggest what ISO code we should use, as well as what flag? There are several Qiangic languages, so I'm not really sure which language the song is in exactly.
vijayjohn wrote:The overwhelming majority of the Q'eqchi' people are in Guatemala, though, so I'd just stick with that, kind of like how we use the Afghan flag for Pashto even though there are tons of Pashto-speakers across the border in Pakistan, too.
I'm not, either. That's why I just used the Chinese flag and remained agnostic on which Qiangic language it was in.
dEhiN wrote:So maybe we could just use the Chinese flag and use the Glottolog code qian for the language family?
Return to “Unilang - Information, Input, and Questions”
Users browsing this forum: No registered users and 12 guests