[game] A pessoa abaixo de mim versão verde e amarela

Moderator:Luís

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)
Re: A pessoa abaixo de mim [game] versão verde e amarela

Postby france-eesti » 2017-08-23, 20:19

Sim. Já fui insultada numa loja de roupa e chamada de anorexica. OK, estou-o, mas então posso chamar a gordinha que me chamou isso de vaca?

A pessoa abaixo de mim vai me explicar porque não se usa o "estou-o", embora faça sentido para mim...
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: A pessoa abaixo de mim [game] versão verde e amarela

Postby Osias » 2017-08-24, 14:16

france-eesti wrote:Sim. Já fui insultada numa loja de roupa e chamada de anoréxica. OK, eu sou, mas então posso chamar a gordinha que me chamou disso de vaca?


Quando você revida você perde a razão.
A pessoa abaixo de mim vai me explicar porque não se usa o "estou-o", embora faça sentido para mim...
Porque soa como português europeu. E este é o tópico tupiniquim.

A pessoa abaixo toca o terror em seus primos quando vai visitar a casa deles.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: A pessoa abaixo de mim [game] versão verde e amarela

Postby france-eesti » 2017-08-24, 14:19

Ao contrário.. Foi o meu primo que me terrorizou!

A pessoa abaixo de mim gosta de imitar o sotaque português cada domingo a meio dia.
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: A pessoa abaixo de mim [game] versão verde e amarela

Postby Osias » 2017-08-24, 22:36

france-eesti wrote:Ao contrário.. Foi o meu primo que me aterrorizou!

A pessoa abaixo de mim gosta de imitar o sotaque português todo domingo ao meio dia.

Que horário estranho, isso seria num restaurante?

A pessoa abaixo é o Jesus dos subúrbios.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: A pessoa abaixo de mim [game] versão verde e amarela

Postby france-eesti » 2017-08-25, 14:46

Aborrecer-me-ia.

A pessoa abaixo de mim vai atirar uma torta de natas para mim para ter respondido só com uma mesoclise.
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: A pessoa abaixo de mim [game] versão verde e amarela

Postby Osias » 2017-08-25, 15:42

france-eesti wrote:Aborrecer-me-ia. Acharia um saco.

A pessoa abaixo de mim vai atirar uma torta de natas para mim por ter respondido só com uma mesóclise.

Eu não entendi porque você se aborreceria de ser o Jesus dos subúrbios.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: A pessoa abaixo de mim [game] versão verde e amarela

Postby france-eesti » 2017-08-29, 15:17

Porque deve ser um emprego muito mais aborrecido, do que aquele emprego já muito aborrecido, que me pagam agora para fazer.
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: A pessoa abaixo de mim [game] versão verde e amarela

Postby Osias » 2017-08-30, 19:35

france-eesti wrote:Porque deve ser um trabalho muito mais tedioso, do que este trabalho já muito tedioso, que me pagam agora para fazer.


A palavra "emprego" existe e poderia ser usada aqui, e quer dizer "job", mas o "que me pagam" invalida seu uso.

A palavra "job" quer dizer tanto "emprego" quanto "trabalho". Seu uso foi do segundo significado. Eu acredito que em francês deva haver um equivalente a "job" que tenha os dois significados. Talvez seja "travail". Nesse caso temos aqui um false friend.

"Emprego" já é "o trabalho que me pagam pra fazer", então "emprego que me pagam pra fazer" é redundante.

Eu também não imaginei que ser o Jesus dos subúrbios fosse um emprego, mas um apelido. Mas pode ser.

A pessoa abaixo de mim vai atirar uma torta de natas para mim por ter respondido só com uma mesóclise.
Fora mesóclises! Fora Temer!

A pessoa abaixo quebrou o pé uma vez.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: A pessoa abaixo de mim [game] versão verde e amarela

Postby france-eesti » 2017-08-31, 12:58

Duas vezes.

A pessoa abaixo de mim já estancou o seu sangue, quando fervia.
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: A pessoa abaixo de mim [game] versão verde e amarela

Postby Osias » 2017-08-31, 19:20

Fervia? :hmm: Não seria 'jorrava'?
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: A pessoa abaixo de mim [game] versão verde e amarela

Postby france-eesti » 2017-08-31, 19:37

(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: A pessoa abaixo de mim [game] versão verde e amarela

Postby Osias » 2017-09-01, 14:31

france-eesti wrote:Sei lá, pergunte ao Chico: https://www.letras.com/chico-buarque/45133/
É... É estranho, deve ser alguma figura poética. :hmm:

Quando meu sangue ferve eu tenho vontade de socar as paredes.

A pessoa abaixo tem um caso com a esposa do vizinho.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: A pessoa abaixo de mim [game] versão verde e amarela

Postby france-eesti » 2017-09-03, 12:45

Só porque você tinha antês um caso com o esposo da vizinha.

A pessoa abaixo de mim errou de rua volvando a casa e teve que passar a noite na loja de volta dum sex shop particularmente bichado.
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: A pessoa abaixo de mim [game] versão verde e amarela

Postby Osias » 2017-09-03, 12:59

france-eesti wrote:Só porque você tinha antes um caso com o esposo da vizinha.

A pessoa abaixo de mim errou de rua voltando pra casa e teve que passar a noite na loja de volta dum sex shop particularmente bichado.



O que é "loja de volta"?
Como o sex shop é bichado?
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: A pessoa abaixo de mim [game] versão verde e amarela

Postby france-eesti » 2017-09-04, 5:10

Não sei muito bem... Perguntei ao google trad para o nome do lugar, detrás da loja, onde se preparam as encomandas e onde se mantê o stock... E devolveu-me essa palavra "loja de volta" mas não estava certa...

Quanto ao sex-shop, desejava dizer que era sujo, imundo...
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: A pessoa abaixo de mim [game] versão verde e amarela

Postby Osias » 2017-09-05, 0:45

france-eesti wrote:Não sei muito bem... Perguntei ao google trad para o nome do lugar, detrás da loja, onde se preparam as encomendas e onde se mantê o estoque... E devolveu-me essa palavra "loja de volta" mas não estava certa...

Não sei se tem uma palavra para isso. Temos "os fundos da loja" para o lugar atrás da loja e "depósito", talvez para os estoques. Talvez "depósito nos fundos de uma sex shop" atenda o que você tentou dizer.

Quanto ao sex-shop, desejava dizer que era sujo, imundo...
Poderia ser "nojento", então.

Então... errei de rua e tive que passar por trás de um sex shop bem nojento, onde vi um lobisomem tentando roubar camisinhas.

A pessoa abaixo odeia os Lannister, mas sempre paga suas dívidas.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: A pessoa abaixo de mim [game] versão verde e amarela

Postby france-eesti » 2017-09-05, 11:34

Não odeio muitas coisas, mas não percebo porque a pessoa acíma de mim tanto insiste no Game of Thrones. Então infelizmente vou ter que fazer a mesma coisa!

A pessoa abaixo de mim acha que se não fosse encaracolado o meu cabelo, seria muito parecida à Bree Van de Kamp.
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: A pessoa abaixo de mim [game] versão verde e amarela

Postby Osias » 2017-09-05, 20:16

france-eesti wrote:Não odeio muitas coisas, mas não entendo porque a pessoa acima de mim tanto insiste no Game of Thrones. Então infelizmente vou ter que fazer a mesma coisa!

A pessoa abaixo de mim acha que se não fosse encaracolado o meu cabelo, seria muito parecida com a Bree Van de Kamp.

Onde tem foto sua pra eu comparar?

A pessoa abaixo nunca caiu de avião.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.

User avatar
france-eesti
Language Forum Moderator
Posts:4236
Joined:2016-01-02, 19:41
Gender:female
Location:France
Country:FRFrance (France)

Re: A pessoa abaixo de mim [game] versão verde e amarela

Postby france-eesti » 2017-09-06, 12:30

... Acho que se tivesse caido de avião, não seria aqui para o contar, não é?

A pessoa abaixo de mim ficou com susto que o furação Irma atingisse sua cidade e engolesse um dos seus gatos.
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) Can sustain a conversation with a patient and kind magyar or order some beer and lecsó in Budapest - (it) On Duolingo ma posso ordinare uno Spritz ed antipasti in un ristorante :blush:

User avatar
Osias
Posts:9754
Joined:2007-09-09, 17:38
Real Name:Osias Junior
Gender:male
Location:Vitória
Country:BRBrazil (Brasil)
Contact:

Re: A pessoa abaixo de mim [game] versão verde e amarela

Postby Osias » 2017-09-06, 18:07

france-eesti wrote:... Acho que se tivesse caido de avião, não estaria aqui para o contar, não é?
Você nunca viu Lost?

"Para o contar" é correto em português brasileiro, só que formal demais. Normalmente se diria "para contar".

A pessoa abaixo de mim ficou com medo que o furação Irma atingisse sua cidade e engolisse um dos seus gatos.
Aqui só vem o furacão 2000.

A pessoa abaixo quer comprar uma casa nova.
2017 est l'année du (fr) et de l'(de) pour moi. Parle avec moi en eux, s'il te plait.


Return to “Portuguese (Português)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 21 guests