Moderator:vijayjohn
adnan wrote:1. to succeed in doing something, especially something that you have been trying to do for a period of time
2. His job was to achieve the release of the hostages, a task he successfully accomplished.
3. We didn’t accomplish much at work this week.
Ber wrote:Here is my Hindi translation.adnan wrote:1. to succeed in doing something, especially something that you have been trying to do for a period of time
किसी काम में सफल होना, ख़ास के एक ऐसे काम में जो आप लंबे समय से करने की कोशिश कर रहे थे।2. His job was to achieve the release of the hostages, a task he successfully accomplished.
उसका काम था बंधकों को रिहा करना, एक काम जो उसने सफलता से निभाया।3. We didn’t accomplish much at work this week.
इस हफ़्ते हमने काम पे ज़्यादा कुछ नहीं किया।
adnan wrote:Thank you very much. I don't know Hindi script. Please write it using English alphabet (English alphabet ko use kr ke likh do).
adnan wrote:1. to succeed in doing something, especially something that you have been trying to do for a period of time
2. His job was to achieve the release of the hostages, a task he successfully accomplished.
3. We didn’t accomplish much at work this week.
Ber wrote:adnan wrote:Thank you very much. I don't know Hindi script. Please write it using English alphabet (English alphabet ko use kr ke likh do).
OK.adnan wrote:1. to succeed in doing something, especially something that you have been trying to do for a period of time
Kisii kaam men saphal honaa, khaas ke ek aise kaam men jo aap lambe samay se karne kii koshish kar rahe the.2. His job was to achieve the release of the hostages, a task he successfully accomplished.
Uskaa kaam thaa bandhakon ko rihaa karnaa, ek kaam jo usne saphaltaa se nibhaayaa.3. We didn’t accomplish much at work this week.
Is hafte hamne kaam pe zyaadaa kuchh nahiin kiyaa.
johnandrew wrote:If in Hindi, it would be jyaadaa(more) instead of zyaadaa right?
israsimab wrote:can someone translate this sentence in urdu
NEARLY ALL THE MAJOR ANCIENT CIVILIZATIONS OF THE WORLD HAVE GROWN ALONG THE BANKS OF LARGE RIVER SYSTEM
pooriansari wrote:hello I have an mp3 file that has a voice some person speaking something like omoomi au dedaso fa khedmatke karkavoonke http://s000.tinyupload.com/index.php?fi ... 2334169139 I dont know what language it is but I guessed it must be indian . any help?
Nathan wrote:Dear urdu language community,
I am an amateur of islamic culture and artefacts[...] I am quite sure it is urdu, as I have recognized few letters, and Mughals have conquered Kashmir in 1585:
vijayjohn wrote:pooriansari wrote:hello I have an mp3 file that has a voice some person speaking something like omoomi au dedaso fa khedmatke karkavoonke http://s000.tinyupload.com/index.php?fi ... 2334169139 I dont know what language it is but I guessed it must be indian . any help?
It sounds to me more like it might be Pashto or maybe another language spoken near Afghanistan, like Balochi.
Return to “Hindi/Urdu (हिन्दी/اُردو)”
Users browsing this forum: No registered users and 5 guests