Moderator:Luís
france-eesti wrote:Não estou. Só estou cansadíssima quando passo demasiado tempo estudando o húngaro.
A pessoa abaixo de mim acha que é sacratíssimo beber cerveja geladíssima.
france-eesti wrote:E onde está o superlativo na tua frase?
Não é chato beber cerveja, é delicioso!
A minha irmã tampouco bebe e não aguenta que a gente a force a tomar vinho ou algo com álcool.
(neither => tão pouco? O google trad não quer dizer-me!)
Tem açúcar na cachaça? Desculpa perguntar, é que sou totalmente analfa no assunto "bebidas & drinks".Então a pessoa abaixo de mim, quem não bebe álcool, vai ter uma ideia genialíssima do que posso fazer com meio litro de cachaça, cujo açúcar o meu corpo já não aguenta.
Osias wrote:
"Tampouco" é correto e será entendido, mas ninguém fala isso se não estiver lendo a bíblia em voz alta ou algo assim. Ou dublando a série "família dinossauros".
Tem açúcar na cachaça? Desculpa perguntar, é que sou totalmente analfa no assunto "bebidas & drinks".
Mas então porque a galera coloca açúcar na caipirinha?
Depois deste post a pessoa abaixo de mim tem certeza que sou um cara caretíssimo.
france-eesti wrote:Osias wrote:
"Tampouco" é correto e será entendido, mas ninguém fala isso se não estiver lendo a bíblia em voz alta ou algo assim. Ou dublando a série "família dinossauros".
Percebo, então, como deveria dizer para parecer quase normal?
E na Batida de Côco também! Sei lá... Acho que a gente adora as bebidas açucaradas.
Não conhecia essa palavra "caretíssimo" mas acho que sim, isso pode te descrever
A pessoa abaixo de mim ao contrário, acha que estou chatíssima, mas é porque nunca me viu dançar.
Osias wrote:"também não"
Osias wrote:Que "estou" ou que "sou"?
Tem vídeo de você dançando?
Osias wrote:A pessoa abaixo de mim acha que falar francês é chiquérrimo.
france-eesti wrote:Só as pessoas que não gostam de mim dizem que SOU chata, as que gostam dizem que ESTOU
A propósito disso, tem alguma frase em português (ou brasileiro) para exprimir "chato", mas sem ser politicamente correcto? algo como "chiant" en francês?
As pessoas aqui nem lembram que isso existe até verem gringos errando.A pessoa abaixo de mim está felicíssima que o português tenha três tempos no conjuntivo.
france-eesti wrote:Não conhecia essa palavra "doidaço", é o superlativo de "doido", não é?
france-eesti wrote:Alguém foi crudelíssimo com a coitadinha da pessoa abaixo de mim.
france-eesti wrote:A pessoa abaixo de mim fica cheíssima de medo cada vez que deve fazer uma amostra de sangue.
france-eesti wrote:Sinto muito, nunca visto calças, só visto saias curtas E acho que o efeito não será o mesmo, não é?
A pessoa abaixo de mim encontrou um antigo colega da escola e ficou amaríssimo - ele absolutamente não envelheceu, enquanto a pessoa abaixo de mim já tirou um cabelo branco no mesmo dia!
france-eesti wrote:Claro. A vida é cruel, mas isso já dissemos. Mas já aconteceu o contrário! (ela engordou, eu nada)
Mesmo ao encontrar uma pessoa que odeia, que foi tão horribilíssima em outros tempos, a pessoa abaixo de mim sempre fica agradabilíssimo, simpática e não deixa verem que na verdade fica amarguíssima.
Osias wrote:Eu não consigo ser assim, sou 100% transparente. A minha esposa não, ela "finge" muito bem, eu fico chocado.
Osias wrote:A pessoa abaixo de mim fumou toda maconha que tinha e ficou chapadona.
Return to “Portuguese (Português)”
Users browsing this forum: No registered users and 5 guests