I'm a bit late, but thanks again for your explanations. I ended up keeping both words -
piedod and
atvaino - in my word list, but with Estonian translations instead of English ones. So I learned them as
piedod 'anna andeks (literally: forgive me)' and
atvaino 'vabandust (sorry, like German
Entschuldigung). In Estonian,
anna andeks is not as frequently used and also really means that you are guilty as you're asking for forgiveness. So I figured that it might be the best way for me to remember those two words and their difference in meaning, even though it's not possible to find an exact translation for them in any of the languages I know.
So, I haven't given up on Latvian yet. I still have my course twice a week and we actually already had two tests which both went quite well for me.
I also sort of got used to gender - it's not that bad after all. Up to the point that I'm confused when a word describing a person doesn't have an additional female form - e.g.
skolēns. We also had some adjectives and their agreement with the head noun in attribute position seems quite logical. In general, grammar doesn't seem that hard so far, but rather regular. But that might also be because we didn't learn that much so far.
That's what we did the last two months:
2. week
- more phrases (from the textbook)
- pronunciation of e (closed vs open)
3. week
- professions
- sauc + personal pronouns in accusative
- question words kas? ko? kā? vai?
- numbers
- addresses and phone numbers
4. week
- verbs dzīvōt, strādāt, studēt in present tense
- locative case in singular
- some countries
- question word kur?
5. week
- question no kurienes?
- preposition no
- countries, nationalities, languages
- verb runāt
6. week
- būt in past and future tense
- question word kad? and some adverbs of time (vakar, rīt etc)
7. & 8. week
- verbs redzēt, apmeklēt, fotografēt in past, present and future tense
- vocabulary connected to city/town
- accusative case
9. week
- adjectives and their agreement with nouns
- colours
- verb iet in past, present and future tense
10. week
- question uz kurieni?
- preposition uz
Oh, and I actually have some more questions.
What is the difference between
vēl and
joprojām? As far as I understood
vēl means exactly the same as Estonian
veel, so in addition to 'still' it can also be translated as 'yet' or 'more'. So
joprojām only means 'still'? And in what cases are they used together, because I've seen that as well?
My vocabulary is still kinda limited, but I tried to come up with some sentences:
-
Viņš vēl nav mājās. (I couldn't use joprojām here, right?)
-
Es esmu vēl universitātē, bet drīz es iešu mājas. (would joprojām be correct in this sentence?)
And if you use both of them together -
vēl joprojām - what effect would that have? Does it emphasize the meaning even more? I wonder if it's similar to German
immer noch or Estonian
ikka veel.
Could I for example say something like
Tu esi vēl joprojām šeit! when I'm really surprised that someone -still- is here? The German and Estonian equivalents would be
Du bist ja immer noch hier! and
Sa oled ikka veel siin!.
I have to confess I'm a little confused...
Lai jums laba Lāčplēsis diena! 