Translation for tattoo: "Real/True love is learning how to let go"

martindelbi
Posts:1
Joined:2016-04-26, 7:33
Real Name:Martin
Gender:male
Translation for tattoo: "Real/True love is learning how to let go"

Postby martindelbi » 2016-04-26, 7:35

Hi,

My girlfriend is a christian religion teacher. We live in Belgium. During her studies and teachings she really empathizes with jewish believes and also the hebrew language, she loves it. We are people that have a lot of respect for everybody, male, female, old, young, black, white, islam, jewish, christian, rich, poor, ... everybody is the same and equal for us. And with this said, and with all do respect for the religion and the language my girlfriend wants a tattoo. There is this sentence in the bible that reoccurs once in a while and it says "Real (or True) love is learning how to let go". In dutch it is "Echte liefde is leren loslaten". And she would like to have that sentence tattoo'd in hebrew. Now we asked some israelian people we know if it is ok and if it would be offensive but he said it is not, especially because we really mean it in a respectful way and we know what it means and so.

That being said we would like some confirmation (aside from the israelian people we know that already helped us) if the translation in hebrew would be correct.
After translating and asking the israelians we came to this (top to bottom):

ה
ב
ה

א
מ
י
ת
י
ת

ה
י
א

ל
ל
מ
ו
ד

ל
ש
ח
ר
ר

Is this correct?

Thank you for the replies.

Maarten & Anouk

Baldanders
Posts:414
Joined:2011-07-27, 12:49
Gender:male
Country:ILIsrael (ישראל / إسرائيل)

Re: Translation for tattoo: "Real/True love is learning how to let go"

Postby Baldanders » 2016-04-26, 14:08

The long introduction wasn't necessary; you won't offend anyone here or elsewhere.

The sentence appears to be correct, but the first word is missing a letter - it should be אהבה.


Return to “Hebrew (עברית)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests